AnasayfaBlogTarım Ürünleri İhracatçıları İçin Rusça Kelimeler
Rusça Dil Öğrenimi
Tarım Ürünleri İhracatçıları İçin Rusça Kelimeler
26 Kasım 2023
Günümüz küresel pazarında, dil bariyerleri ticari fırsatları kısıtlayabilirken, bu engelleri aşmak kapıları yeni pazarlara ve büyümeye açar. Özellikle Türkiye'den Rusya'ya yapılan tarım ürünleri ihracatında, Rusça bilgisiyle donanmak, ticaret yollarınızı daha da genişletebilir.
Rus Pazarının Önemi ve Dilin Rolü
Rusya, geniş coğrafyası ve nüfusuyla Türkiye'nin en büyük ticaret ortaklarından biridir. Tarım ürünlerine olan yüksek talebi sayesinde, ihracatçılarımız için büyük bir pazar sunmaktadır. Ancak, bu pazarda etkili ve başarılı olabilmenin yolu, yalnızca ürün kalitesi ve fiyat rekabetinden değil, aynı zamanda doğru iletişim kurabilme yeteneğinden geçer.
Neden Rusça Öğrenmeliyiz?
Bir dilin sadece kelimelerden ibaret olmadığını hepimiz biliriz. Dil, aynı zamanda kültürün, geleneklerin ve iş yapma biçimlerinin taşıyıcısıdır. Rusça öğrenmek, sadece birkaç kelimeyi ezberlemek değil, aynı zamanda Rus iş kültürünü anlamak ve bu sayede daha sağlam iş ilişkileri kurabilmektir.
Günlük İletişimde Temel Rusça Kelimeler
Günlük hayatta kullanabileceğiniz bazı temel Rusça kelimeler ve ifadelerle başlayalım:
Привет(Privet) - Merhaba: Arkadaşça bir selamlaşma şekli.
Здравствуйте(Zdravstvuyte) - Merhaba: Daha resmi bir selamlaşma.
Спасибо(Spasibo) - Teşekkür ederim: Minnettarlığınızı ifade ederken kullanılır.
Пожалуйста(Pozhaluysta) - Lütfen / Rica ederim: Hem bir şey isterken hem de teşekkür cevabı olarak kullanılır.
Да(Da) - Evet
Нет(Net) - Hayır
Извините(Izvinite) - Afedersiniz: Birini rahatsız ederken veya özür dilerken kullanılır.
Как дела?(Kak dela?) - Nasılsınız?
Хорошо(Khorosho) - İyi
Bu Kelimelerin Kullanımı
Örneğin, bir toplantıya başladığınızda "Здравствуйте" diyerek resmi bir selamlama yapabilir, ardından "Как дела?" diye sorarak karşınızdakinin halini hatırını sorabilirsiniz. Karşınızdaki kişi size "Хорошо, спасибо" (İyiyim, teşekkür ederim) diye cevap verebilir.
Ticari Terimler ve İş İletişimi
İş dünyasında kullanılan bazı temel terimler:
1- Контракт(Kontrakt) - Sözleşme
2- Переговоры(Peregovory) - Müzakereler
3- Поставка(Postavka) - Teslimat
4- Оплата(Oplata) - Ödeme
5- Счет-фактура(Schet-faktura) - Fatura
6- Инвойс(Invois) - Fatura
7- Документы(Dokumenty) - Belgeler
8- Условия(Usloviya) - Şartlar
9- Партнерство(Partnerstvo) - Ortaklık
10- Инвестиция(Investitsiya) - Yatırım
Pratik Örnekler
"Мы хотели бы обсудить условия контракта." - Sözleşmenin şartlarını görüşmek isteriz.
"Когда будет готова поставка?" - Teslimat ne zaman hazır olacak?
Tarım Ürünleri ile İlgili Kelimeler
Tarım ürünleri ihracatında sıkça kullanabileceğiniz kelimeler:
Фрукты(Frukty) - Meyveler
Овощи(Ovoschi) - Sebzeler
Зерновые(Zernovye) - Tahıl ürünleri
Орехи(Orekhi) - Kuruyemişler
Масло(Maslo) - Yağ
Сахар(Sakhar) - Şeker
Мёд(Myod) - Bal
Пшеница(Pshenitsa) - Buğday
Кукуруза(Kukuruza) - Mısır
Рис(Ris) - Pirinç
Ürünleriniz Hakkında Konuşurken
"Мы предлагаем высококачественные фрукты." - Yüksek kaliteli meyveler sunuyoruz.
"Наш мёд полностью натуральный." - Balımız tamamen doğaldır.
İş Görüşmelerinde Kullanılabilecek İfadeler
İş görüşmeleri ve pazarlıklarda işinize yarayabilecek bazı ifadeler:
"Каковы ваши цены на этот продукт?" - Bu ürünün fiyatları nedir?
"Мы можем обсудить скидку при большом объёме заказа." - Büyük sipariş hacminde indirim görüşebiliriz.
"Нас интересует долгосрочное сотрудничество." - Uzun vadeli iş birliğiyle ilgileniyoruz.
Tahıllar
Örnek Diyalog: В этом году урожай зерновых особенно богат, мы должны расширить складские помещения.
Türkçe: Bu yıl tahıl hasadı özellikle zengin, depolama alanlarını genişletmeliyiz.
Buğday
Örnek Diyalog: На поле уже созрела пшеница, и завтра мы начинаем уборку урожая.
Türkçe: Tarlada buğdaylar çoktan olgunlaştı ve yarın hasat toplamaya başlıyoruz.
Çavdar
Örnek Diyalog: На поле взошла рожь, и она зеленеет под теплыми лучами солнца.
Türkçe: Tarlaya çavdar filizlendi ve o, sıcak güneş ışınları altında yeşermekte.
Arpa
Örnek Diyalog: Урожай ячменя в этом году превзошёл все наши ожидания.
Türkçe: Bu yılki arpa hasadı tüm beklentilerimizi aştı.
Yulaf
Örnek Diyalog: Овес часто используют для приготовления здорового и питательного завтрака.
Türkçe: Yulaf, sağlıklı ve besleyici bir kahvaltı yapımında sıkça kullanılır.
Mısır
Örnek Diyalog: Ты уже пробовал эту замечательную запечённую кукурузу на гриле?
Türkçe: Bu harika ızgara mısırı daha önce denedin mi?
Karabuğday
Örnek Diyalog: Моя бабушка всегда готовит вкуснейшую кашу из гречихи на завтрак.
Türkçe: Annem her zaman kahvaltı için en lezzetli karabuğday lapası yapar.
Ayçiçeği
Örnek Diyalog: На даче вырос огромный подсолнечник, и его голова тяжело склонилась к земле от множества семечек.
Türkçe: Bahçede devasa bir ayçiçeği büyüdü ve başı içindeki sayısız çekirdeklerden dolayı ağırlaşıp yere doğru eğildi.
Soya
Örnek Diyalog: У меня есть интересный рецепт соевого молока, который хотела бы с тобой поделиться.
Türkçe: Sana paylaşmak istediğim ilginç bir soya sütü tarifim var.
Yağlı tohumlu bitkiler
Örnek Diyalog: В этом году площади под масличные культуры у нас увеличены, так что ожидаем хороший урожай подсолнечника и рапса.
Türkçe: Bu yıl bizim yağ bitkileri için ayrılan alanlar genişletildi, bu yüzden günebakan ve kanola için iyi bir verim bekliyoruz.
Le, no, len.
Örnek Diyalog: Увидев поля созревшего льна, Оля воскликнула: Лен в этом году вырос особенно пышным!
Türkçe: Olya, olgunlaşmış keten tarlalarını görünce haykırdı: Bu yıl keten özellikle gür büyümüş!
Rapçi
Örnek Diyalog: В этом году урожай рапса оказался особенно хорошим, несмотря на засушливое лето.
Türkçe: Bu yıl, kurak yaz mevsimine rağmen, kolza hasadı özellikle iyi oldu.
Şeker pancarı
Örnek Diyalog: В этом году урожай сахарной свеклы превысил все наши ожидания.
Türkçe: Bu yıl şeker pancarı hasadı tüm beklentilerimizi aştı.
Patates
Örnek Diyalog: Мы должны купить еще картофель для вечернего ужина.
Türkçe: Akşam yemeği için daha fazla patates almalıyız.
Sebzeler
Örnek Diyalog: Мы купили свежие овощи на фермерском рынке, чтобы приготовить вкусный ужин.
Türkçe: Biz çiftçi pazarından taze sebzeler aldık ki lezzetli bir akşam yemeği hazırlayabilelim.
Meyveler
Örnek Diyalog: Моя бабушка всегда говорила, что фрукты ключ к хорошему здоровью.
Türkçe: Annem her zaman meyvelerin iyi sağlığın anahtarı olduğunu söylerdi.
Elmalar
Örnek Diyalog: У тебя есть яблоки? Мне нужно несколько для пирога.
Türkçe: Senden birkaç tane almam gereken elma var mı? Kek yapacağım da.
Armutlar
Örnek Diyalog: Вчера на рынке я купил самые сочные груши, какие только видел в этом сезоне.
Türkçe: Dün pazarda bu sezon gördüğüm en sulu armutları aldım.
Üzüm
Örnek Diyalog: Мама сказала мне, что сегодня вечером она приготовит салат с виноградом и сыром.
Türkçe: Anne bana, bu akşam üzüm ve peynirli salata yapacağını söyledi.
Domatesler
Örnek Diyalog: Ты добавил томаты в салат, как я тебя просила?
Türkçe: Salatıma istediğim gibi domates ekledin mi?
Salatalıklar
Örnek Diyalog: Марина сказала, что огурцы в этом году получились особенно хрустящими и ароматными.
Türkçe: Marina, bu yıl salatalıkların özellikle çıtır çıtır ve aromatik olduğunu söyledi.
Lahana
Örnek Diyalog: Моя бабушка готовит лучшую в мире капусту!
Türkçe: Annem dünyadaki en iyi lahanayı yapıyor!
Havuç
Örnek Diyalog: Ты добавил морковь в салат?
Türkçe: Salatına havuç ekledin mi?
Pancar
Örnek Diyalog: Вчера на ужин я сделал салат из свеклы, который оказался очень вкусным.
Türkçe: Dün akşam yemeği için pancardan salata yaptım ki bu çok lezzetli oldu.
Soğan
Örnek Diyalog: В твоем саду очень много разных овощей, но я особенно впечатлен тем, как красиво растет твой лук.
Türkçe: Bahçende çok çeşitli sebzeler var, ama ben özellikle senin soğanının ne kadar güzel yetiştiğinden etkilendim.
Sarımsak.
Örnek Diyalog: Вчера я добавил слишком много чеснока в суп, и он получился невероятно острым.
Türkçe: Dün çorbaya fazla sarımsak ekledim ve inanılmaz derecede acı oldu.
Yeşillik.
Örnek Diyalog: На рынке была великолепная свежая зелень, которую я решил купить для вечернего салата.
Türkçe: Pazarda muhteşem taze yeşillikler vardı, ben de akşamki salata için onları satın almayı kararlaştırdım.
Petrushka
Örnek Diyalog: Когда мы были на базаре, я купил пучок свежей петрушки для супа.
Türkçe: Pazardayken, çorba için bir demet taze maydanoz aldım.
Dereotu
Örnek Diyalog: На ужин будет свежий салат с укропом.
Türkçe: Akşam yemeğinde taze dereotlu salata olacak.
Pırasa
Örnek Diyalog: У нас на обед сегодня суп с луком-пореем.
Türkçe: Bugün öğle yemeğimizde pırasalı çorba var.
Ispanak
Örnek Diyalog: Мама сказала, что сегодня вечером мы будем есть шпинат на ужин, потому что это полезно для здоровья.
Türkçe: Anne, bu akşam yemeğinde sağlık için faydalı olduğu için ıspanak yiyeceğimizi söyledi.
Kereviz
Örnek Diyalog: У нас в саду в этом году особенно хорошо вырос сельдерей.
Türkçe: Bu yıl bahçemizde kereviz özellikle iyi büyüdü.
Balkabağı
Örnek Diyalog: Суп из тыквы получился особенно ароматным сегодня.
Türkçe: Bugün kabak çorbası özellikle aromatik oldu.
Patlıcanlar
Örnek Diyalog: Сегодня на ужин я приготовлю баклажаны в духовке с пармезаном.
Türkçe: Bugün akşam yemeğinde fırında parmesanlı patlıcan yapacağım.
Biber tatlı
Örnek Diyalog: Перец сладкий лежит рядом с помидорами на прилавке в магазине.
Türkçe: Tatlı biber, marketin tezgahında domateslerin yanında yatıyor.
Biber acı.
Örnek Diyalog: В этом блюде перец острый, так что оно может быть не по вкусу тем, кто не любит острую еду.
Türkçe: Bu yemekte biber acı, bu yüzden acı yemekten hoşlanmayanlar için lezzetli olmayabilir.
Kabaklar
Örnek Diyalog: Вчера я приготовила вкусные фаршированные кабачки с рисом и грибами.
Türkçe: Dün lezzetli iç pilav ve mantarla doldurulmuş kabaklar yaptım.
Kabak tatlısı
Örnek Diyalog: Мы вчера на рынке купили свежие патиссоны, чтобы приготовить на ужин фаршированные овощи.
Türkçe: Dün pazardan taze patisonlar aldık ki akşam yemeğinde dolma sebze hazırlayalım.
Karpuzlar
Örnek Diyalog: Мы купили арбузы на рынке, и они оказались очень сладкими.
Türkçe: Pazardan karpuz aldık ve onlar çok tatlı çıktı.
Kavunlar
Örnek Diyalog: Каждое лето мы едим дыни, потому что они очень сладкие и сочные.
Türkçe: Her yaz kavun yeriz çünkü onlar çok tatlı ve sulu oluyorlar.
Meyveler
Örnek Diyalog: Вы уже пробовали эти ягоды? Они выглядят очень аппетитно!
Türkçe: Bu yemişleri zaten denediniz mi? Çok lezzetli görünüyorlar!
Çilek
Örnek Diyalog: Можешь добавить еще клубники в салат?
Türkçe: Salata'ya biraz daha çilek ekleyebilir misin?
Ahududu
Örnek Diyalog: На даче созрела малина, и она такая сладкая, что трудно удержаться, чтобы не съесть всё сразу.
Türkçe: Bahçede olgunlaşan ahududu o kadar tatlı ki, hepsini bir anda yememek için kendini zor tutuyorsun.
Yaban mersini
Örnek Diyalog: Вчера я купила чернику на рынке, и она была очень сладкой.
Türkçe: Dün pazardan yaban mersini aldım ve çok tatlıydı.
Frenk üzümü
Örnek Diyalog: Каждое лето мы делаем варенье из черной смородины, которое невероятно ароматное и полезное.
Türkçe: Her yaz siyah kuş üzümünden reçel yapıyoruz ki bu inanılmaz aromatik ve faydalıdır.
Hayvancılık
Örnek Diyalog: Михаил сказал, что его основной интерес в сельском хозяйстве это животноводство, поскольку оно приносит стабильный доход.
Türkçe: Mihail, ana ilgi alanının hayvancılık olduğunu çünkü bunun istikrarlı bir gelir getirdiğini söyledi.
Sığır eti
Örnek Diyalog: В ресторане я заказал говядину, потому что слышал, что она здесь приготовлена особенно вкусно.
Türkçe: Restoranda sığır eti sipariş ettim, çünkü burada özellikle lezzetli yapıldığını duymuştum.
Domuz eti
Örnek Diyalog: Вчера я готовила ужин и решила приготовить свинину с розмарином это было восхитительно.
Türkçe: Dün akşam yemek hazırlıyordum ve rozmariynle domuz eti yapmaya karar verdim bu harika oldu.
Kuş
Örnek Diyalog: В парке я увидел удивительную птицу, которая напевала очень мелодично.
Türkçe: Parkta çok melodik bir şekilde şarkı söyleyen şaşırtıcı bir kuş gördüm.
Yumurtalar
Örnek Diyalog: Можешь купить еще яйца, когда будешь в магазине?
Türkçe: Mağazadayken biraz daha yumurta alabilir misin?
Süt
Örnek Diyalog: Можешь купить молоко по дороге домой?
Türkçe: Eve dönerken süt alabilir misin?
Sırlar
Örnek Diyalog: Ты уже попробовал сыры из новой партии, которые мы получили в магазине?
Türkçe: Mağazada aldığımız yeni partinin peynirlerini zaten denedin mi?
Bal
Örnek Diyalog: Из всех сортов меда, который продавали на ярмарке, липовый мед показался мне самым ароматным и вкусным.
Türkçe: Pazarda satılan tüm bal çeşitleri arasında, ıhlamur balı bana en aromatik ve lezzetli geleni oldu.
Yün
Örnek Diyalog: Когда я гладил кота, его шерсть была такой мягкой и теплой.
Türkçe: Kediye okşadığımda tüyleri çok yumuşak ve sıcaktı.
Deri
Örnek Diyalog: Мне нужно купить новый кошелек, но я хочу, чтобы он был сделан из натуральной кожи.
Türkçe: Yeni bir cüzdan almalıyım, ama doğal deriden yapılmış olmasını istiyorum.
Bitkisel yağ
Örnek Diyalog: Убедись, что добавил достаточно растительное масло в салат, чтобы он получился насыщенным и ароматным.
Türkçe: Salatanın doyurucu ve aromatik olması için yeterince bitkisel yağ eklediğinden emin ol.
Konservelenmiş gıdalar
Örnek Diyalog: Консервированные продукты часто выручают, когда нет времени на приготовление свежего обеда.
Türkçe: Konserve ürünler, taze yemek hazırlamak için vakit olmadığında sık sık imdadımıza yetişir.
Un
Örnek Diyalog: После длительных часов в спортзале, каждый мускул в моем теле испытывал муку.
Türkçe: Spor salonunda uzun saatler geçirdikten sonra, vücudumdaki her kas ağrı içindeydi.
Tahıllar
Örnek Diyalog: Мама попросила меня купить разные крупы в магазине, включая рис, гречку и пшено.
Türkçe: Anne, marketten çeşitli tahıllar almamı istedi; aralarında pirinç, karabuğday ve darı da vardı.
Makarna ürünleri
Örnek Diyalog: Ты уже добавлял соль в воду для макаронных изделий?
Türkçe: Makarna için suya tuz ekledin mi?
Alkollü içecekler
Örnek Diyalog: Вечеринка была в самом разгаре, и официант спросил: хотите ли вы добавить в ваш заказ ещё какие-нибудь спиртные напитки?
Türkçe: Parti tüm hızıyla sürerken garson sordu: Siparişinize başka alkollü içecekler eklemek ister misiniz?
Votka
Örnek Diyalog: Он посмотрел на меня, поднял рюмку и сказал: «Для хорошего вечера, ничего не подходит лучше, чем холодная водка».
Türkçe: Bana baktı, kadehi kaldırdı ve Hoş bir akşam için, soğuk votkadan daha iyi bir şey yoktur dedi.
Bira
Örnek Diyalog: Можешь мне принести бутылку пива, пожалуйста?
Türkçe: Bana bir şişe bira getirebilir misin, lütfen?
Şarap
Örnek Diyalog: Из всех сортов вина, что у вас есть, какое самое лучшее?
Türkçe: Sizin burada bulunan tüm şarap çeşitleri arasında, hangisi en iyisidir?
Odun Parçası
Örnek Diyalog: Під час розпалювання вогнища, Олег додав ще одну щепу, щоб вогонь горів яскравіше.
Türkçe: Ocaklığı yakarken, Oleg ateşin daha parlak yanması için bir parça daha odun ekledi.
Torf
Örnek Diyalog: У нас в саду высокое содержание торфа, поэтому цветы растут особенно хорошо.
Türkçe: Bahçemizde yüksek oranda turba bulunmaktadır, bu yüzden çiçekler özellikle iyi büyümektedir.
Orman ürünleri
Örnek Diyalog: Завтра утром мне нужно поехать на склад и проверить наличие лесоматериалов для нового заказа.
Türkçe: Yarın sabah depoya gidip yeni sipariş için kereste stoklarını kontrol etmem gerekiyor.
Odun
Örnek Diyalog: Продавец сказал, что эта древесина особо прочная и подойдет для изготовления качественной мебели.
Türkçe: Satıcı, bu ahşabın özellikle dayanıklı olduğunu ve kaliteli mobilya üretimi için uygun olduğunu söyledi.
Kağıt
Örnek Diyalog: Можешь передать мне ещё один лист бумаги, пожалуйста?
Türkçe: Bana bir yaprak daha kağıt verebilir misin, lütfen?
Karton
Örnek Diyalog: Он аккуратно открыл коробку из картона, чтобы не повредить содержимое внутри.
Türkçe: O, içindekiler zarar görmesin diye karton kutuyu dikkatlice açtı.
Çiçekler
Örnek Diyalog: Ей так понравились свежие цветы, что она решила поставить вазу с ними на каждом окне.
Türkçe: Taze çiçekler ona öyle hoşuna gitti ki her pencerede bir vazo içinde onlardan koymaya karar verdi.
Fide
Örnek Diyalog: Мне нужно пойти в садовый центр и купить рассаду помидоров и перцев для моего огорода.
Türkçe: Bahçe merkezine gidip bahçem için domates ve biber fidesi almalıyım.
Tohumlar
Örnek Diyalog: Мы купили семена томатов для нашего огорода.
Türkçe: Biz bahçemiz için domates tohumları satın aldık.
Gübreler
Örnek Diyalog: Чтобы повысить урожайность, мы внесли удобрения на поля в начале весны.
Türkçe: Verimi artırmak için bahar başında tarlalara gübre serptik.
Hayvan yemi
Örnek Diyalog: Вы знаете, где здесь можно купить корма для животных? Мой кот очень привередлив к еде.
Türkçe: Burada hayvan yemi nereden alabileceğini biliyor musun? Benim kedim yemek konusunda çok seçici.
"Условия оплаты могут быть обсуждены." - Ödeme şartları görüşülebilir.
"Когда мы можем встретиться для обсуждения деталей?" - Detayları görüşmek için ne zaman buluşabiliriz?
Anlaşma ve Pazarlık Süreci
Rus iş insanları genellikle doğrudan ve net bir iletişim tarzını tercih ederler. Bu nedenle, isteklerinizi ve beklentilerinizi açıkça ifade etmek önemlidir. Örneğin:
"Мы ожидаем высокое качество продукции." - Ürünlerin yüksek kalitede olmasını bekliyoruz.
"Сроки поставки очень важны для нас." - Teslimat süreleri bizim için çok önemlidir.
Kültürel Notlar ve İpuçları
Rusya'da iş yaparken, kültürel bazı farklılıklara dikkat etmek faydalı olacaktır:
Samimiyet Zaman Alır: Rus iş insanları genellikle ilk başta resmi bir tutum sergilerler. Güven inşa etmek zaman alır, bu nedenle sabırlı olmalısınız.
Hediyeleşme: İş görüşmelerinde küçük hediyeler vermek yaygındır. Türk lokumu veya el yapımı hediyeler iyi bir başlangıç olabilir.
Resmi Hitap: Soyadlarıyla birlikte "господин" (gospodin - bay) veya "госпожа" (gospoža - bayan) şeklinde hitap etmek saygı gösterir.
Dakiklik: Dakiklik önemlidir. Toplantılara zamanında gitmek profesyonelliğinizi gösterir.
Rusça'da Telaffuz ve Alfabe
Rusça, Kiril alfabesi kullanır ve bazı harfler Latin alfabesinden farklı okunur. İşte bazı temel harfler ve telaffuzları:
1- А а - "a" sesi
2- Б б - "b" sesi
3- В в - "v" sesi
4- Г г - "g" sesi
5- Д д - "d" sesi
6- Е е - "ye" veya "e" sesi
7- Ё ё - "yo" sesi
8- Ж ж - Türkçe'deki "j" sesi
9- З з - "z" sesi
10- И и - "i" sesi
Kiril Alfabesiyle Yazmayı Öğrenmek
Rusça kelimeleri doğru telaffuz etmek ve okumak için Kiril alfabesini öğrenmek büyük avantaj sağlar. Örneğin, "Спасибо" kelimesi Kiril alfabesiyle yazıldığında "спасибо" şeklindedir ve "spa-si-ba" olarak telaffuz edilir.
Pratik İpuçları
Günlük Hayatta Pratik Yapın: Rusça şarkılar dinleyin veya filmler izleyin. Bu şekilde kulak aşinalığı kazanırsınız.
Not Defteri Tutun: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve ifadeleri not edin. Kısa cümleler oluşturarak pratik yapın.
Bir Dil Partneri Bulun: Mümkünse, Rusça konuşan biriyle pratik yapmak öğrenme sürecini hızlandırır.
Teknolojiden Yararlanın: Telefonunuza Rusça-Türkçe sözlük uygulamaları indirin. Bilmediğiniz kelimeleri hemen kontrol edebilirsiniz.
Sonuç ve Özet
Tarım ürünleri ihracatçısı olarak, Rusça bilgisine sahip olmak, ticari ilişkilerinizi güçlendirecek ve yeni fırsatlar yaratacaktır. İletişimdeki engelleri kaldırarak, daha derin ve verimli iş bağlantıları kurabilirsiniz. Unutmayın, her yeni kelime, her yeni ifade, sizi hedeflerinize bir adım daha yaklaştırır.
Rusça öğrenme sürecinizde sabırlı ve istikrarlı olun. İlk başta zor gibi görünse de, zamanla başarabildiğinizi göreceksiniz. "Терпение и труд всё перетрут" - Sabır ve emek her şeyi yener atasözü bu durumu çok güzel özetler.
Rusya Pazarında Tarım Ürünleri İhracatı için Rusça Temel Terimler
Rusya, tarım ürünleri ihracatçıları için büyük bir pazardır. İş ilişkilerini geliştirirken, temel Rusça kelime ve ifadelerini bilmek önemlidir. Bu alanda başarıya ulaşmak için dildeki temel terimlere hakim olunmalıdır.
Kalite ve standartlarla ilgili bilinmesi gereken kelimeler:
- сертификация (sertifikatsiya): Sertifika
- стандарт (standart): Standart
- Соответствие (sootvetstvie): Uygunluk
Bu temel kelimeler ve ifadeler, Rusya pazarında tarım ürünleri ihracatı yapılırken iletişimi kolaylaştıracak ve potansiyel iş fırsatları yaratacaktır. Effektif bir iletişim ve etkili bir ticaret için bu temel terimleri öğrenmek ve kullanmak önemlidir.
Tarım Ürünleri Ticaretinde Karşılaşılan Rusça Terimler
Ürün ve Kalite Belirteçleri
Ticarette ürünün cinsi önemlidir. Rusçada "продукция" bu anlamdadır.
"Качество" demek kalite demektir. Kalite seviyeleri genelde belirtilir.
Ürünlerin tazeliğini ifade etmek için "свежесть" kelimesi kullanılır.
Kalite standardını gösteren "стандарт" sıkça görülür.
Ölçü Birimleri ve Miktarlar
Miktarları belirtmek için "количество" kelimesi tercih edilir.
"Тонна" (ton) ve "килограмм" (kilogram) ağırlık birimleridir.
Ürün hacmini ifade etmek için "объем" kelimesine başvurulur.
Fiyatlandırma ve Ödeme
Fiyatı belirtirken "цена" kelimesi kullanılır.
Anlaşmada para birimine "валюта" denir.
Ödeme şartları için "условия оплаты" ifadesi geçerlidir.
Peşin ödeme anlamında "предоплата" terimi yer alır.
Teslimat ve Nakliye
Teslimat koşulları "условия поставки" olarak belirtilir.
Nakliye yöntemi için ise "способ доставки" denilir.
Uluslararası ticarette "Инкотермс" (Incoterms) kullanılır.
Taşıma sıklığı ile "частота доставки" karşımıza çıkar.
Hukuki ve Sözleşmesel Terimler
Sözleşme kelimesi "договор" olarak geçer.
"Страхование" sigorta demektir. Taşıma sırasında önemlidir.
Tarafların yükümlülükleri "обязательства" şeklinde ifade edilir.
Uyuşmazlık durumunda "арбитраж" (tahkim) tercih edilebilir.
Rusça'da tarım ürünleri ticareti kompleks ve dinamik bir süreçtir.
Kurulan ticari ilişkilerin sağlıklı devamı için bu terimler gereklidir.
Tarım ürünleri ihracatında Rusya'ya dair bilgi sahibi olmak işlem sürecini hızlandırır. Rusça terminoloji ile donanmak öyledir. Hakimiyet, anlaşmaları kolaylaştırır. İşte hem gümrük mevzuatına hem de terminolojiye dair öneriler:
Rusya'da Tarım Ürünleri Gümrük Mevzuatı
Rusya gümrük mevzuatı karmaşıktır. İhracatçılar gümrük kurallarını iyice anlamalıdır. Hakim olunan gümrük mevzuatı pürüzleri azaltır.
Gümrükle İlgili Temel Terimler
Таможенный союз (Tamozhenny soyuz): Gümrük Birliği anlamına gelir. Rusya önderliğindeki bir ekonomik birliktir.
Таможенная декларация (Tamozhennaya deklaratsiya): Gümrük beyannamesidir. İhracat işlemleri için şarttır.
Сертификат соответствия (Sertifikat sootvetstviya): Uygunluk sertifikasıdır. Ürünlerin standartlara uygun olduğunu kanıtlar.
Фитосанитарный контроль (Fitosanitarny kontrol): Bitki sağlığı kontrolüdür. Tarım ürünlerinin zararlı organizmalardan arınmış olduğunu gösterir.
İthalat Prosedürleri
İthalat prosedürleri belgeler ve kontroller içerir. Belgelerin tam ve doğru olması gereklidir.
Önemli İthalat Belgeleri
Коммерческий инвойс (Kommertsiyeskiy invoys): Ticari faturadır. Satış bilgilerini içerir.
Договор поставки (Dogovor postavki): Tedarik sözleşmesidir. Satıcı ve alıcı arasındaki anlaşmayı belirtir.
Rusça İhracat Terimlerine Hakim Olmak
Rusça terminolojiye vakıf olmak gereklidir. Temel terimler ve ifadeler önemlidir. Gümrük terimleri konusunda bilgili olmak yaşamsaldır.
Öğrenilmesi Gerekli Başlıca Terimler
Экспортер (Eksporter): İhracatçı.
Импортер (Importer): İthalatçı.
Поставка (Postavka): Tedarik.
Тарифы (Tarify): Tarifeler.
НДС (NDS): KDV, Katma Değer Vergisi.
İhracatçılara Tavsiyeler
- Yerel gümrük danışmanlarından destek alın.
- Güncel mevzuata hakim olun.
- İstenen belgeleri özenle hazırlayın.
- Rusça terimleri doğru kullanın.
- Fitosanitarny kontrol kurallarına dikkat edin.
Sonuç olarak, Rusya gümrük mevzuatı ve ithalat prosedürlerine ilişkin net bilgilere sahip olmak, ihracat sürecini hızlandırır ve kolaylaştırır. Kullanılan terminolojiye hakim olmak, anlaşmaların daha sorunsuz yürümesini sağlar. İhracatçılar, sürekli değişen mevzuat güncellemelerini takip etmelidir. Ayrıca, profesyonel çevirmenler ve yerel danışmanlarla işbirliği yaparak, potansiyel zorlukların üstesinden kolayca gelebilirler.
Tarım ürünleri ihracatçılar Rusça dil bariyerleri ticari fırsatlar Rusya tarım ürünleri ihracatı Rusça eğitimi Rusça öğren ticari terimler iş iletişimi temel kelimeler günlük iletişim ticari terimler tarım ürünleri online kurslar yüz yüze eğitim Rusya pazarı iletişim becerileri dilbilgisi
Viljar Taaniel Rebane
Computer Engineer
Viljar Rebane, programlama ve yazılım geliştirme tutkusu olan bir bilgisayar mühendisidir. Küçük uygulamalardan büyük ölçekli kurumsal sistemlere kadar çeşitli yazılım projeleri üzerinde çalışmıştır. Viljar aynı zamanda deneyimli bir öğretmendir ve hem üniversite hem de lise düzeyinde çeşitli programlama dersleri vermiştir. Şu anda Estonya'daki Tartu Üniversitesi'nde bilgisayar bilimleri alanında doktorasına devam etmektedir.
Benzer Yazılar
Doğru ve faydalı bilgiler sağlama konusunda kararlı olan uzman ekibimizle blogumuzu her zaman yeni makaleler ve videolarla güncelliyoruz. Güvenilir tavsiyeler ve bilgilendirici içerikler arıyorsanız, blog sayfamıza mutlaka göz atın.