AnasayfaBlogRusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren
Rusça Dil Öğrenimi
Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren
25 Kasım 2023
Seyahat etmek, yeni kültürleri keşfetmek için mükemmel bir yoldur. Ancak yabancı bir ülkede yolculuk yaparken, özellikle de dil bariyeri söz konusu olduğunda, heyecan verici bu serüven kimi zaman stresli bir hal alabilir. Rusça, özellikle de Rusya gibi geniş bir coğrafyada sıklıkla tercih edilen bir dil olması dolayısıyla, "Rusça eğitimi" alarak temel seyahat terimlerini öğrenmek büyük bir avantaj sağlayacaktır. Bu yazımızda, "Rusça öğren" serüveninizde sizlere yardımcı olacak uçak, otobüs ve tren seyahatleriniz için gerekli olabilecek bazı temel terim ve ifadeleri paylaşacağız.
Uçak
Örnek Diyalog: Самолёт
Türkçe: Uçağım bir saat içinde kalkıyor ve havaalanına geç kalıyorum.
Bilet
Örnek Diyalog: Билет
Türkçe: Bilet aldığın gibi bana haber ver ki konseri birlikte izleyebilelim.
Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle Moskova'dan St. Petersburg'a olan sefer üç saat ertelendi.
Havayolu şirketi
Örnek Diyalog: Авиакомпания
Türkçe: Özür dilerim, hangi havayolu şirketinin New York'a uçuş gerçekleştirdiğini söyleyebilir misiniz?
Bagaj
Örnek Diyalog: Багаж
Türkçe: Tren istasyonuna gitmeden önce bagajınızın güvenli bir şekilde kapalı olduğundan emin olun.
Uçuş kaydı
Örnek Diyalog: Регистрация на рейс
Türkçe: Özür dilerim, uçuşa kayıt için kontuar nerede?
Bekleme alanı
Örnek Diyalog: Зона ожидания
Türkçe: Lütfen bekleme alanına geçiniz, uçuşunuz birkaç dakika içinde anons edilecektir.
Uçuş pisti
Örnek Diyalog: Взлётно-посадочная полоса
Türkçe: Pilot, iniş-kalkış pistinin boşaldığını bildirdi ve iniş prosedürüne başladı.
Uçuş
Örnek Diyalog: Перелёт
Türkçe: Maria, Moskova'dan Paris'e uçuşunun yaklaşık dört saat süreceğini söyledi.
Tayfa kaptanı
Örnek Diyalog: Капитан экипажа
Türkçe: Uçuş kaptanı yakında inişe geçeceğimizi duyurdu.
Hostes
Örnek Diyalog: Стюардесса
Türkçe: Hostes yolculara gülümsedi ve onlara taze gazeteler sundu.
Kabin memuru
Örnek Diyalog: Бортпроводник
Türkçe: Uçuş görevlisi, inişe başladığımızı duyurdu ve tüm yolcuların emniyet kemerlerini bağlamalarını rica etti.
Bagaj bölümü
Örnek Diyalog: Багажное отделение
Türkçe: Lütfen, binişten önce bavulunuzu otobüsün bagaj bölümüne koyun.
Pasaport kontrolü
Örnek Diyalog: Паспортный контроль
Türkçe: Uçuşa binişten önce her yolcu pasaport kontrolünden geçmek zorundadır.
Gümrük
Örnek Diyalog: Таможня
Türkçe: Yurt dışına çıkmadan önce, gümrükte sorun yaşamamak için yasaklı hiçbir şeyin olmadığından emin ol.
Uçağın kabin içi
Örnek Diyalog: Салон самолёта
Türkçe: Uçağın kabinine girdiğimiz anda, hemen iş sınıfının artırılmış konforunu hissettik.
Acil çıkış
Örnek Diyalog: Аварийный выход
Türkçe: Kalkıştan önce hostes yolculara acil çıkışın uçağın ön kısmında bulunduğunu açıkladı.
Otobüs
Örnek Diyalog: Автобус
Türkçe: Neden otobüs bugün yine tam bir saat geç kaldı?
Durak
Örnek Diyalog: Остановка
Türkçe: Durakta, yalnızca bir tane bekçiden başka kimse yoktu.
Güzergah
Örnek Diyalog: Маршрут
Türkçe: Gidiş zamanını onaylar onaylamaz, bizim yolculuğumuz için en uygun rotayı oluşturacağım.
Otobüs şoförü
Örnek Diyalog: Водитель автобуса
Türkçe: Otobüs şoförü durakta anons yaptı ve içeri alınan yeni yolcuları selamladı.
Konduktör
Örnek Diyalog: Кондуктор
Türkçe: Özür dilerim, konduktör bey, bize ne zaman istasyona varacağımızı söyleyebilir misiniz?
Aylık abonman
Örnek Diyalog: Проездной
Türkçe: Lütfen geçiş belgenizi gösterin ki geçerliliğini kontrol edebileyim.
Banliyö otobüsü
Örnek Diyalog: Пригородный автобус
Türkçe: İvan, bugün otobüs durağında buluşmak üzere anlaştığımızı unutmadın değil mi?
Şehir otobüsü
Örnek Diyalog: Городской автобус
Türkçe: İşe geç kaldığım zaman, her zaman şehir otobüsünü tercih ederim, çünkü bu sabah trafiğinden kaçmanın en hızlı yoludur.
Turistik otobüs
Örnek Diyalog: Туристический автобус
Türkçe: Dün, Loire şatolarına bir gezi düzenlemek için turistik bir otobüs kiraladık.
Otobüs garajı
Örnek Diyalog: Автобусный парк
Türkçe: İvan, yeni otobüs terminalinin şehrin dış mahallelerinde açıldığını ve şimdi çok daha fazla güzergahın olacağını söyledi.
Gar
Örnek Diyalog: Вокзал
Türkçe: Tren istasyonunun girişinde beni bekle, mavi ceketle olacağım.
Platform
Örnek Diyalog: Платформа
Türkçe: Platform, en son teknolojik trendlerin tarzında tasarlanmıştı ve bu, birçok genç geliştiriciyi çekti.
Tren
Örnek Diyalog: Поезд
Türkçe: Bu tren ne zaman sonunda gelecek?
Vagon
Örnek Diyalog: Вагон
Türkçe: Tren istasyonunda bir anons duydum: Tren numarası beşin yolcularından binmeye hazırlanmaları rica olunur, vagon ikinci rayda duracak.
Kupe
Örnek Diyalog: Купе
Türkçe: Yolculuktan önce biletinin kuşetli yer olduğundan emin oldu, böylece yolculuk daha konforlu olacaktı.
Platskart Rusya ve diğer post-Sovyet ülkelerde yaygın bir ekonomi sınıfı tren yatak vagon türüdür.)
Örnek Diyalog: Плацкарт
Türkçe: Platskart biletinin maliyetini düşündüğümde, yolculuk şaşırtıcı derecede konforluydu.
Yataklı vagon
Örnek Diyalog: Спальный вагон
Türkçe: Moskova'ya gece rahat bir şekilde ulaşabilmek için yataklı vagonda yerler ayırttık.
Tren konduktörü
Örnek Diyalog: Кондуктор поезда
Türkçe: Tren konduktörü tüm biletleri kontrol etti ve hareketten önce yolcuları selamladı.
Demiryolu hatları
Örnek Diyalog: Железнодорожные пути
Türkçe: Demiryolu hatları boyunca her gün yüzlerce tren geçiyor.
Tren saatleri
Örnek Diyalog: Расписание поездов
Türkçe: Özür dilerim, yarın için tren saatlerini bana gösterebilir misiniz?
Kasa
Örnek Diyalog: Касса
Türkçe: Özür dilerim, bu mağazada kasanın nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Gişe
Örnek Diyalog: Билетная касса
Türkçe: Özür dilerim, tren biletlerini satın alabileceğim bilet gişesinin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Banliyö treni
Örnek Diyalog: Электричка
Türkçe: Eğer acele etmezsek trene geç kalacağız!
Hızlı tren
Örnek Diyalog: Скорый поезд
Türkçe: Anne, bugün daha çabuk varmak için hızlı trene binerek denize gideceğimizi söyledi.
Konduktör
Örnek Diyalog: Проводник
Türkçe: Konduktöre yaklaşıp ona trenin istasyondan ne zaman hareket ettiğini sordum.
Tren istasyonu
Örnek Diyalog: Железнодорожный вокзал
Türkçe: Özür dilerim, buradan tren istasyonuna nasıl gidileceğini söyleyebilir misiniz?
Varış
Örnek Diyalog: Прибытие
Türkçe: Havaalanındaki anons, Moskova'dan gelen uçuşun elverişsiz hava koşulları nedeniyle geciktiğini bildirdi.
Gönderi
Örnek Diyalog: Отправление
Türkçe: Trenin kalkışı saat sekizde planlanmıştır.
Bekleme salonu
Örnek Diyalog: Зал ожидания
Türkçe: Trene binmeden önce yaklaşık bir saat bekleme salonunda vakit geçirdik.
Bavul
Örnek Diyalog: Чемодан
Türkçe: Yola çıkmadan önce bavulunu kapattığından emin ol.
Yürüyen merdiven
Örnek Diyalog: Эскалатор
Türkçe: Özür dilerim, bana metroda nasıl bir eskalatöre ulaşabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Turnike
Örnek Diyalog: Турникет
Türkçe: Geçmeden önce, geçiş kartınızı kullanarak turniketten geçmeniz gerekecek.
Seyahat etmek, hayatımızın en büyük zenginliklerinden biri değil midir? Yeni yerler görmek, farklı kültürlerle tanışmak ve dünyanın dört bir yanındaki insanlarla iletişim kurmak, bizi hem kişisel hem de kültürel olarak geliştirir. Rusya, yüz ölçümü bakımından dünyanın en büyük ülkesi olarak, keşfedilecek sayısız güzelliğe ve derin bir tarihe sahiptir. Ancak, Rusça dil bariyeri bazı gezginler için bir endişe kaynağı olabilir. Endişelenmeyin! Bu yazıda, Rusça yolculuk terimleri konusunda sizi aydınlatacak ve seyahatinizi daha keyifli hale getirecek ipuçlarını paylaşacağız.
Uçakla Seyahatte Rusça Terimler ve İfadeler
Uçak yolculukları, uzun mesafeleri hızlıca katetmek için mükemmel bir yoldur. Rusya'ya uçarken veya Rusya içinde bir şehirden diğerine seyahat ederken, havalimanlarında karşılaşabileceğiniz bazı temel Rusça terimleri bilmek işinizi oldukça kolaylaştıracaktır.
Havalimanında Karşılaşabileceğiniz Terimler
Билет (bilet): Bilet. Örneğin, "Я хочу купить билет в Москву." (Ya hoçu kupit bilet v Moskvu) "Moskova'ya bir bilet almak istiyorum."
Регистрация (registratsiya): Check-in işlemi. Görevliler size "Регистрация на рейс началась." diyebilirler, yani "Uçuş için check-in başladı."
Рейс (reys): Uçuş. Uçuş numaranızı öğrenmek için "Какой номер рейса?" (Kakoy nomer reysa?) diye sorabilirsiniz.
Посадочный талон (posadoçnıy talon): Boarding pass, yani biniş kartı. Görevli size "Вот ваш посадочный талон." diyecektir: "İşte biniş kartınız."
Güvenlik ve Gümrük Kontrolleri
Güvenlik ve gümrük süreçleri bazen stresli olabilir, ancak birkaç temel ifade ile bu süreci kolaylaştırabilirsiniz.
Контроль безопасности (kontrol bezopasnosti): Güvenlik kontrolü. Bunu işaretleri takip ederken göreceksiniz.
Паспортный контроль (pasportnıy kontrol): Pasaport kontrolü.
Таможня (tamojnya): Gümrük. Eğer bir şey beyan etmeniz gerekiyorsa, "Я должен что-то декларировать." (Ya doljen çto-to deklarirovat) diyebilirsiniz.
Uçağa Biniş ve Uçuş Esnasında
Выход на посадку (vıhod na posadku): Uçağa biniş kapısı. Kapı numaranızı öğrenmek için "Какой номер выхода?" (Kakoy nomer vıhoda?) diye sorabilirsiniz.
Место у окна/в проходе (mesto u okna/v prohode): Pencere kenarı/koridor koltuğu. Tercihinizi belirtirken kullanabilirsiniz.
Uçuş boyunca, kabin ekibinin talimatlarını takip etmek önemlidir. "Пристегните ремни безопасности." (Pristegnite remni bezopasnosti) anonsunu duyarsanız, "Emniyet kemerlerinizi bağlayınız." anlamına gelir.
Otobüsle Seyahatte Kullanışlı Rusça İfadeler
Otobüs yolculukları, özellikle kısa mesafelerde ve şehir içi ulaşımda oldukça yaygındır. Rusya'nın geniş coğrafyasında, otobüsler sayesinde en ücra köşelere bile ulaşabilirsiniz.
Расписание (raspisanie): Saatler, sefer tarifesi. "Где можно увидеть расписание?" (Gde mozhno uvidet raspisanie?) "Sefer tarifesini nerede görebilirim?"
Билетная касса (biletnaya kassa): Bilet gişesi.
Номер маршрута (nomer marshruta): Hat numarası. Doğru otobüse binmek için bu önemli.
Yolculuk Esnasında İhtiyaç Duyabileceğiniz İfadeler
Следующая остановка (sleduyushchaya ostanovka): Sonraki durak. İneceğiniz durağı takip etmek için faydalıdır.
Можно выйти здесь? (mozhno vıyti zdes?): Burada inebilir miyim?
Спасибо за помощь (spasibo za pomoshch): Yardım için teşekkür ederim.
Otobüs yolculuğu sırasında yerel halkla iletişim kurmak, deneyiminizi zenginleştirebilir. Ruslar genellikle yabancılara yardım etmeye isteklidir, bu yüzden çekinmeden soru sorun.
Trenle Seyahat Ederken Bilmeniz Gerekenler
Tren yolculuğu, Rusya'da adeta bir kültürdür. Trans-Sibirya Demiryolu gibi efsanevi rotalar, unutulmaz deneyimler sunar.
Tren İstasyonunda
Вокзал (vokzal): Tren istasyonu. Örneğin, "Где находится вокзал?" (Gde nahoditsya vokzal?) "Tren istasyonu nerede bulunuyor?"
Платформа (platforma): Peron. "С какой платформы отправляется поезд?" (S kakoy platformı otpravlyaetsya poyezd?) "Tren hangi perondan kalkıyor?"
Касса (kassa): Bilet gişesi. Bilet almak için "Мне нужен билет до Санкт-Петербурга." (Mne nuzhen bilet do Sankt-Peterburga) diyebilirsiniz: "Sankt-Peterburg'a bir bilet ihtiyacım var."
Tren İçinde ve Yolculuk Sırasında
Проводник (provodnik): Vagon görevlisi. Bu kişi size yolculuk boyunca yardımcı olacaktır.
Купе (kupe): Kompartıman.
Общий вагон (obshchiy vagon): Genel vagon.
Туалет (tualet): Tuvalet. Tuvaletin yerini sormak için "Где находится туалет?" (Gde nahoditsya tualet?) diyebilirsiniz.
Yolculuğunuzu Daha Konforlu Hale Getirecek İfadeler
Можно ли поменяться местами? (mozhno li pomenyatsya mestami?): Yer değiştirebilir miyiz?
Во сколько прибываем? (vo skolko prıbıvaem?): Saat kaçta varıyoruz?
Есть ли вагон-ресторан? (yest li vagon-restoran?): Yemek vagonu var mı?
Tren yolculuğu sırasında samovar olarak bilinen çay makinesinden sıcak su alabilir, русский чай (russkiy çay) yani Rus çayının tadını çıkarabilirsiniz.
Seyahat Esnasında İşinize Yarayacak Ek İfadeler
Seyahat sadece bir yerden bir yere gitmek değil, aynı zamanda karşılaştığınız durumları yönetmektir. İşte size yardımcı olabilecek bazı ek ifadeler:
Yardım ve Acil Durumlar
Помогите, пожалуйста (pomogite, pozhaluysta): Lütfen yardım edin.
Я потерялся (ya poteryalsya): Kayboldum.
Мне нужен доктор (mne nuzhen doktor): Bir doktora ihtiyacım var.
Где находится посольство? (gde nahoditsya posol'stvo?): Büyükelçilik nerede bulunuyor?
Yön Sorma ve Bilgi Alma
1- Как пройти к... ? (kak proyti k...): ... nasıl giderim?
2- Сколько это стоит? (skol'ko eto stoit?): Bu ne kadar?
3- Я не говорю по-русски (ya ne govoryu po-russki): Rusça konuşamıyorum.
4- Вы говорите по-английски? (vy govorite po-angliyski?): İngilizce konuşuyor musunuz?
Я хочу заказать... (ya hoçu zakazat...): ... sipariş etmek istiyorum.
Без мяса, пожалуйста (bez myasa, pozhaluysta): Et olmadan lütfen.
Где ближайший магазин? (gde blizhayshiy magazin?): En yakın mağaza nerede?
Küçük İpuçları ve Tavsiyeler
Cyrillic Alfabesini Öğrenin: Harflerin nasıl okunduğunu öğrenmek, tabelaları ve işaretleri anlamanıza yardımcı olacaktır.
Cep Sözlüğü Taşıyın: Küçük bir Rusça-Türkçe sözlük, acil durumlarda hayat kurtarıcı olabilir.
Gülümseyin ve Samimi Olun: İletişimde beden dili evrenseldir. Gülümsemek ve arkadaş canlısı olmak her zaman olumlu karşılanır.
Kibar Kelimeleri Kullanın: "Пожалуйста (pozhaluysta)" lütfen ve "Спасибо (spasibo)" teşekkür ederim kelimelerini sıkça kullanın.
Sonuç
Seyahat etmek, yeni deneyimler kazanmanın ve hayatı zenginleştirmenin en güzel yollarından biridir. Rusya gibi geniş ve kültürel açıdan zengin bir ülkeye seyahat ederken, Rusça temel terimleri bilmek, deneyiminizi daha da unutulmaz kılacaktır. Unutmayın, dil öğrenmek sadece kelimeleri ezberlemek değil, aynı zamanda yeni bir kültürü anlamak ve o kültürün bir parçası olmaktır.
Seyahatlerinizde bol şans ve iyi eğlenceler dileriz!
Not: Bu yazıda paylaşılan tüm ifadeler ve terimler, seyahatiniz sırasında işinize yarayabilecek temel bilgilerdir. Daha derinlemesine bir dil eğitimi için kapsamlı kaynaklardan ve dil kurslarından faydalanabilirsiniz.
Rusça'da Havaalanı ve Uçak Terimleri
Rusya'yı ziyaret etmeyi düşünenler için havaalanı ve uçak terimleri hayati önem taşır. Bu kısa rehberde, yolculuğunuzu daha kolay hale getirecek temel terimleri öğreneceksiniz.
Rusya'ya seyahat ettiyseniz bu kelimeler sizin için yararlı olacaktır. Hafızanızda bulundurun, kazasız belasız seyahatler dileriz!
Rusya'da otobüsle seyahat etmek pek çok kişi için cazip bir ulaşım yöntemidir. Bu yazımızda, Rusya'daki otobüs seyahatlerinde sık duyulan ifadeleri inceleyeceğiz.
Rusça Temel İfadeler
Seyahatin temel aşamalarında kullanabileceğiniz bazı ifadeler vardır.
Sorular ve Yönlendirmeler
- Bilet Alımı: "Bir bilet almak istiyorum" - Bir bilet almak istiyorum ifadesi bilet satış noktasında temel bir cümledir.
- Kalkış Saati: "Otobüs ne zaman kalkıyor?" - Otobüs ne zaman kalkıyor? sorusu sıkça sorulur.
- Durak: "Bu durakta inmek istiyorum" - Bu durakta inmek istiyorum cümlesi şoföre bildirilir.
- Yön: "Bu otobüs [yer]’e gidiyor mu?" - Bu otobüs [yer]’e gidiyor mu? sorusu yön tayininde kullanılır.
Yararlı İfadeler
Otobüse binerken veya seyahat boyunca ihtiyaç duyulabilecek ifadeler:
- Yer: "Burada oturabilir miyim?" - Burada oturabilir miyim? sorusu uygun olup olmadığını anlamak için sorulabilir.
- Bagaj: "Bagajımı buraya koyabilir miyim?" - Bagajımı buraya koyabilir miyim? ifadesi bagaj yerleştirme işi için kullanılır.
- Yardım: "Yardım edebilir misiniz?" - Yardım edebilir misiniz? sorusu herhangi bir durumda destek talep etmek içindir.
Otobüste Uyulması Gereken Kurallar
Kurallar konusunda da bilgi vermek gerekirse:
- Sigara: "Burada sigara içmek yasak" - Burada sigara içmek yasak, sık hatırlatılan bir kuraldır.
- Sessizlik: "Lütfen sessiz olun" - Lütfen sessiz olun ifadesi, gürültüyü azaltmak için dile getirilir.
Acil Durumlar
Acil bir durum sözkonusu olduğunda:
- Yardım: "Yardım lütfen!" - Yardım lütfen! ciddi durumlarda kullanılır.
- Sağlık: "Doktora ihtiyacım var" - Doktora ihtiyacım var ifadesi sağlık sorunları için önemlidir.
Otobüsle seyahat ederken bu ifadeler yolculuğun sorunsuz ve keyifli geçmesini sağlar. Tatil veya iş seyahatlerinizde bu basit iletişim cümleleri ile kendinizi ifade edebilir, daha rahat bir seyahat deneyimi yaşayabilirsiniz.
Rusya'da Demiryolu Yolculuğu için Temel Rusça İfadeler
Rusya'da demiryolu seyahati yapmak, dil engeli karşısında dağ gibi gelebilir. Ancak, bilmeniz gereken bazı temel ifadelerle bu deneyim daha sorunsuz hale gelebilir.
Tren İstasyonunda Kullanabileceğiniz İfadeler
Rusça tanımadığınız bir istasyonda iletişim kurmak için ihtiyaç duyulan cümle ve kelimeler şunlardır:
- Bilet gişesi nerede?
- Biletnaya kassa gde?
- Tren ne zaman kalkıyor?
- Kogda otpravlyaetsya poezd?
- Tren hangi perondan kalkacak?
- S kakogo platformy otpravlyaetsya poezd?
- Bu tren [hedef şehir] şehrine gidiyor mu?
- Etot poezd edet v [nazvaniye goroda]?
- Birinci sınıf bileti var mı?
- Yest' bilet pervogo klassa?
Bu temel cümleler, tren istasyonunda yolunuzu bulmanıza ve gerekli bilgileri elde etmenize yardımcı olacaktır.
Tren Yolculuğu Esnasında Yardımcı Olacak İfadeler
Tren yolculuğu sırasında ise aşağıdaki ifadeler işinizi kolaylaştıracaktır:
- Müsaitseniz yanınıza oturabilir miyim?
- Ya mogu sadit'sya zdes', esli vy ne protiv?
- Tuvalet nerede?
- Gde nahoditsya tualet?
- Yemek var mı?
- Yest' li u vas eda?
- Bu koltuk numarası [numara] mi?
- Etot mesto pod nomerom [nomer]?
- İndiğimiz son durak mı?
- Eto poslednyaya ostanovka?
Bu ifadeler, ihtiyaçlarınızı ifade etmeniz ve çeşitli durumlar hakkında bilgi almada önemlidir.
Rusça'da Sıklıkla Kullanılan Demiryolu Terimleri
Demiryolu seyahati sırasında aşağıdaki kelimeleri de bilmek önemlidir:
- Poezd - Tren
- Vagon - Vagon
- Kupe - Bölme/Kabin
- Platskart - Açık yataklı vagon
- Pristanishche - Peron
- Bagaj - Bagaj
- Pasport kontrolü - Pasport kontrol
Rusya'da demiryolu yolculuğu yaparken bu cümleler ve kelimeler, iletişim kurmanın temelini oluşturur. Bu cümle ve kelimelerle donanımlı olarak Rusya'nın geniş demiryolu ağında yolculuk yapabilir, yeni şehirler ve kültürler keşfedebilirsiniz.
Rusça yolculuk terimler uçak otobüs tren dil bariyeri seyahat destinasyon güvenlik kontrolü gate otobüs durağı biniş bileti hat numarası kalkış saati varış zamanı tren istasyonu bilet gişesi sefer saatleri kalkış peronu tuvalet vagon görevlisi yardım kültürel deneyim rehber
Viljar Taaniel Rebane
Computer Engineer
Viljar Rebane, programlama ve yazılım geliştirme tutkusu olan bir bilgisayar mühendisidir. Küçük uygulamalardan büyük ölçekli kurumsal sistemlere kadar çeşitli yazılım projeleri üzerinde çalışmıştır. Viljar aynı zamanda deneyimli bir öğretmendir ve hem üniversite hem de lise düzeyinde çeşitli programlama dersleri vermiştir. Şu anda Estonya'daki Tartu Üniversitesi'nde bilgisayar bilimleri alanında doktorasına devam etmektedir.
Benzer Yazılar
Doğru ve faydalı bilgiler sağlama konusunda kararlı olan uzman ekibimizle blogumuzu her zaman yeni makaleler ve videolarla güncelliyoruz. Güvenilir tavsiyeler ve bilgilendirici içerikler arıyorsanız, blog sayfamıza mutlaka göz atın.