Dünyamızın gittikçe küçüldüğü bu çağda, iletişim ve dil öğrenimi hiç olmadığı kadar önemli hale geldi. Özellikle Rusça, geniş coğrafyası ve kültürel zenginliğiyle, bağlantı kurmak isteyenler için muazzam fırsatlar sunuyor. Eğer sen de iletişim uzmanıysan veya uluslararası ilişkiler içinde yer alıyorsan, Rusça bilmek seni bir adım öne çıkarabilir. Hadi birlikte Rusçanın büyülü dünyasına adım atalım ve temelden başlayarak öğrenebileceğin bazı ifadeleri keşfedelim.
Rusça Neden Önemli?
Rusya, sadece yüz ölçümü bakımından değil, aynı zamanda kültürel ve ekonomik etkisiyle de dünya sahnesinde önemli bir yere sahip. Bu sebeple Rusça, dünya genelinde en çok konuşulan dillerden biri olarak karşımıza çıkar. Peki, neden Rusça öğrenmelisin?
1- Kültürel Zenginlik: Rus edebiyatı, müziği ve sanatı dünyaca ünlüdür. Tolstoy, Dostoyevski gibi yazarların eserlerini orijinal dilinde okumak istemez misin?
2- İş Fırsatları: Rusya ile ticari ilişkiler geliştirmek isteyen şirketler için Rusça bilen elemanlar büyük bir avantajdır.
3- Kişisel Gelişim: Yeni bir dil öğrenmek, zihinsel becerilerini geliştirir ve farklı bir kültürü anlamana yardımcı olur.
Dil öğrenmenin faydalarına dair yapılan araştırmalar da bu görüşleri destekler niteliktedir. Örneğin, Abutalebi ve Costa'nın (2016) yaptığı bir çalışma, iki dilli bireylerin bilişsel kontrollerinin daha gelişmiş olduğunu ortaya koymuştur [1]. Bu da dil öğrenmenin zihinsel faydalarını gözler önüne sermektedir.
Rusça Alfabe ve Telaffuz
Rusçada Kiril alfabesi kullanılır ve ilk bakışta göz korkutucu görünebilir. Ancak endişelenme! Birkaç harfi öğrendikten sonra kelimeleri okumak çok daha kolay hale gelecek.
Kiril Alfabesinden Bazı Harfler: 1. А а - A a (Türkçedeki a gibi) 2. Б б - B b 3. В в - V v 4. Г г - G g 5. Д д - D d
Bu harfleri öğrendikten sonra, basit kelimeleri okumaya başlayabilirsin.
Temel Selamlaşma ve Tanışma İfadeleri
İnsanlarla etkileşime geçerken ilk kullandığımız ifadeler selamlaşma ve tanışma cümleleridir. Rusçada da bu ifadeler oldukça önemlidir.
Selamlaşmalar
Здравствуйте! (Zdravstvuyte!) - Merhaba! (Resmi)
Привет! (Privet!) - Selam! (Samimi)
>Not: Здравствуйте ifadesi daha resmi ve saygılı bir selamlaşma şeklidir. İş ortamlarında veya yaşlı kişilere hitap ederken kullanmak uygundur.
Tanışma İfadeleri
Как вас зовут? (Kak vas zovut?) - Adınız nedir?
Меня зовут... (Menya zovut...) - Benim adım...
iletişim
Örnek Diyalog: Мария всегда говорила, что общение с друзьями это лучшее средство от плохого настроения.
Türkçe: Maria her zaman arkadaşlarla sohbet etmenin kötü ruh halinden kurtulmanın en iyi yolu olduğunu söylerdi.
bilgi
Örnek Diyalog: Вам нужно подойти к стойке регистрации там найдёте всю необходимую информацию.
Türkçe: Kayıt masasına gitmeniz gerekiyor orada tüm gerekli bilgiyi bulabilirsiniz.
Kamuoyu önünde konuşmalar
Örnek Diyalog: За время своей карьеры он значительно улучшил навык публичных выступлений.
Türkçe: Kariyeri boyunca halka açık konuşma becerisini önemli ölçüde geliştirdi.
basın
Örnek Diyalog: Он заказал недельную подписку на свежий номер ведущего издания, чтобы быть в курсе всех новостей прессы.
Türkçe: O, basının tüm haberlerinden haberdar olmak için önde gelen yayının yeni sayısı için haftalık abonelik sipariş etti.
mülakat / röportaj
Örnek Diyalog: Когда журналист спросил знаменитость о ее новом проекте в ходе интервью, она ответила с большим энтузиазмом.
Türkçe: Gazeteci, ünlüye röportaj sırasında yeni projesi hakkında sorduğunda, o büyük bir heyecanla yanıt verdi.
kampanya
Örnek Diyalog: Она решила присоединиться к экологической кампании, чтобы помочь защитить местный заповедник.
Türkçe: O, yerel koruma alanını korumaya yardımcı olmak için çevre kampanyasına katılmaya karar verdi.
brifing
Örnek Diyalog: На завтрашнем брифинге мы обсудим вопросы инновационных методов повышения продаж.
Türkçe: Yarınki brifingde satışları arttırmanın yenilikçi yöntemleriyle ilgili konuları tartışacağız.
sunum
Örnek Diyalog: На следующей неделе в понедельник состоится презентация нового проекта, и я надеюсь увидеть там всех вас.
Türkçe: Gelecek hafta pazartesi günü yeni projenin sunumu gerçekleşecek ve orada hepinizi görmeyi umuyorum.
izleyici
Örnek Diyalog: На встрече профессор подчеркнул, что аудитория курса постоянно растет, что свидетельствует о его популярности среди студентов.
Türkçe: Toplantıda profesör, dersin izleyici kitlesinin sürekli arttığını, bu durumun öğrenciler arasındaki popülerliğini gösterdiğini vurguladı.
iletişim kanalları
Örnek Diyalog: Чтобы улучшить качество обслуживания клиентов, мы увеличили число каналов связи с нашей службой поддержки.
Türkçe: Müşteri hizmetleri kalitesini artırmak için destek hizmetlerimizle iletişim kanallarının sayısını artırdık.
Basın kitle iletişim araçları
Örnek Diyalog: Ты знал, что СМИ это аббревиатура от средства массовой информации?
Türkçe: Biliyor muydun, SMI kitle iletişim araçları ifadesinin kısaltmasıdır?
reklam
Örnek Diyalog: Пока мы смотрели фильм, каждые полчаса была перерыв на рекламу.
Türkçe: Film izlerken her yarım saatte bir reklam arası verildi.
pazarlama
Örnek Diyalog: Ключ к успеху любой компании – это качественно налаженный маркетинг.
Türkçe: Herhangi bir şirketin başarısının anahtarı kaliteli bir şekilde kurgulanmış pazarlamadır.
PR halkla ilişkiler
Örnek Diyalog: В современных реалиях PR, или пиар, играет ключевую роль в продвижении любого продукта на рынке.
Türkçe: Günümüz şartlarında PR yani halkla ilişkiler, pazarda herhangi bir ürünün tanıtımında kilit bir rol oynamaktadır.
itibar
Örnek Diyalog: Моя профессиональная репутация была безупречной до этого инцидента.
Türkçe: Bu olaya kadar profesyonel itibarım kusursuzdu.
Markalaşma
Örnek Diyalog: Для того чтобы наш стартап успешно занял свою нишу на рынке, нам необходимо серьезно подойти к вопросу брендинга.
Türkçe: Girişimimizin piyasada kendi nişini başarıyla kaplaması için, markalaşma konusuna ciddi bir şekilde yaklaşmamız gerekiyor.
logo
Örnek Diyalog: Как ты думаешь, логотип нашей новой компании достаточно запоминающийся или стоит его изменить?
Türkçe: Sence, yeni şirketimizin logosu yeterince akılda kalıcı mı yoksa değiştirmekte fayda var mı?
slogan
Örnek Diyalog: На встрече команды маркетинга каждый предложил свой вариант, но именно фраза “Чистота к каждому дому” стала слоганом новой рекламной кампании.
Türkçe: Pazarlama ekibi toplantısında herkes kendi fikrini sundu, ancak Her Eve Temizlik ifadesi yeni reklam kampanyasının sloganı oldu.
Etkinlik
Örnek Diyalog: Я посетил интересное культурное мероприятие в местном театре вчера вечером.
Türkçe: Dün akşam yerel tiyatroda ilginç bir kültürel etkinliğe katıldım.
halkla ilişkiler
Örnek Diyalog: Мы должны улучшить отношения с общественностью, чтобы повысить репутацию нашей компании.
Türkçe: Kamuoyu ile ilişkilerimizi iyileştirmeliyiz ki şirketimizin itibarını artırabiliriz.
içerik
Örnek Diyalog: Он работал над созданием интересного контента для своего видеоблога весь вечер.
Türkçe: Tüm akşamı video blogu için ilginç içerik üretmekle geçirdi.
gazetecilik
Örnek Diyalog: В современном мире журналистика играет ключевую роль в формировании общественного мнения.
Türkçe: Günümüz dünyasında gazetecilik, toplumsal görüşün şekillendirilmesinde kilit bir rol oynamaktadır.
gazete
Örnek Diyalog: Утром я люблю читать свежую газету за завтраком.
Türkçe: Sabahları kahvaltıda taze gazete okumayı severim.
radyo
Örnek Diyalog: Включи, пожалуйста, радио станцию, где играет классическая музыка.
Türkçe: Lütfen klasik müzik çalan radyo istasyonunu açar mısın?
televizyon
Örnek Diyalog: Моя бабушка рассказывала мне о временах, когда в домах не было телевидения, и люди собирались слушать радио.
Türkçe: Büyükannem, evlerde televizyonun olmadığı zamanlardan ve insanların radyo dinlemek için toplandıkları zamanlardan bahsederdi.
sosyal ağlar
Örnek Diyalog: В последнее время многие компании активно используют социальные сети для повышения узнаваемости бренда и привлечения новых клиентов.
Türkçe: Son zamanlarda birçok şirket, marka bilinirliğini artırmak ve yeni müşteriler çekmek için sosyal medyayı aktif olarak kullanıyor.
sunucu
Örnek Diyalog: Сегодня вечером – ведущий программы будет известный телеведущий Андрей Малахов.
Türkçe: Bu akşam programın sunucusu ünlü televizyon sunucusu Andrey Malakhov olacak.
reportaj
Örnek Diyalog: Ведущая начала передачу со слов: Репортаж с места событий передаёт наш корреспондент.
Türkçe: Sunduğumuz programı şu sözlerle başlattı: Olay yerinden canlı yayını muhabirimiz iletiyor.
aboneler
Örnek Diyalog: Извините, но у нас сейчас ведутся работы по поддержке нашего сервиса, и я не могу вам помочь.
Türkçe: Özür dilerim, ancak şu anda servisimizin bakım çalışmaları yapılmakta ve size yardımcı olamıyorum.
tiraj
Örnek Diyalog: Издатель сказал, что первый тираж романа уже распродан.
Türkçe: Yayıncı, romanın ilk baskısının zaten tükendiğini söyledi.
Eter
Örnek Diyalog: Включи телевизор, сейчас начнётся эфир с президентом.
Türkçe: Televizyonu aç, şimdi başlayacak cumhurbaşkanı ile yayın.
haberler
Örnek Diyalog: Интересно, что сегодня в обзоре новости мира науки?
Türkçe: Acaba bugün bilim dünyasından haberlerde neler var?
yayın
Örnek Diyalog: Из-за ошибки в последней публикации, научное сообщество было озадачено неточными данными.
Türkçe: Son yayındaki bir hatadan dolayı, bilim camiası yanlış verilerle şaşkına döndü.
Propaganda
Örnek Diyalog: Обвинения в адрес телеканала в том, что все их новостные сюжеты пропаганда, пошатнули доверие зрителей.
Türkçe: Televizyon kanalına yöneltilen, tüm haber bültenlerinin propaganda olduğu suçlamaları, izleyicilerin güvenini sarsmıştır.
Kriz iletişimi
Örnek Diyalog: Для управления репутацией нашей компании в сложных ситуациях необходимо разработать эффективный план кризисные коммуникации.
Türkçe: Şirketimizin zor durumlarla başa çıkarken itibarını yönetebilmek için etkili bir kriz iletişimi planı geliştirmek gerekmektedir.
odak grup
Örnek Diyalog: Для изучения реакции потребителей на новый продукт, наш маркетинговый отдел организует фокус-группу в следующий четверг.
Türkçe: Yeni ürüne tüketicilerin tepkisini öğrenmek için, pazarlama departmanımız önümüzdeki Perşembe günü bir odak grup toplantısı düzenleyecek.
anket
Örnek Diyalog: После проведения интернет-опроса компания узнала, что большинство клиентов хотят улучшения сервиса.
Türkçe: İnternet anketi yapıldıktan sonra şirket, çoğu müşterinin servislerde iyileşme istediğini öğrendi.
geri bildirim
Örnek Diyalog: После презентации, менеджер попросил команду дать ему честный фидбэк о новом проекте.
Türkçe: Sunumdan sonra, yönetici takımdan yeni proje hakkında dürüst geri bildirimde bulunmalarını istedi.
multimedya
Örnek Diyalog: Когда мы обновим класс, я хочу чтобы там появилась передовая мультимедиа система для обучения.
Türkçe: Sınıfı güncellediğimizde, orada ileri düzey bir multimedya öğrenme sisteminin olmasını istiyorum.
Viral pazarlama
Örnek Diyalog: Они решили использовать вирусный маркетинг, чтобы повысить узнаваемость бренда с минимальными затратами.
Türkçe: Onlar, marka bilinirliğini en az maliyetle artırmak için viral pazarlamadan yararlanmaya karar verdiler.
Influencer
Örnek Diyalog: Перед тем как запустить кампанию, компания решила сотрудничать с известным инфлюенсер, чтобы повысить узнаваемость бренда.
Türkçe: Kampanyayı başlatmadan önce, şirket marka bilinirliğini artırmak için tanınmış bir influencer ile iş birliği yapmaya karar verdi.
içerik yönetimi
Örnek Diyalog: Мы наняли нового специалиста по контент-менеджменту, и он уже предложил несколько интересных идей для улучшения нашего блога.
Türkçe: İçerik yönetimi konusunda yeni bir uzman tuttuk ve o, blogumuzu geliştirmek için birkaç ilginç fikir önerdi bile.
Telif hakkı yazarlığı
Örnek Diyalog: Она решила заказать услуги профессионала в области копирайтинга, чтобы улучшить тексты на своем сайте.
Türkçe: Web sitesindeki metinleri iyileştirebilmek için copywriting alanında profesyonel birinden hizmet almayı kararlaştırdı.
düzenleme
Örnek Diyalog: После тщательного редактирования статьи она была готова к публикации.
Türkçe: Makale titiz bir düzenlemenin ardından yayımlanmaya hazır hale geldi.
ağ etkileşimi
Örnek Diyalog: Для улучшения работы нашего офиса мы инвестируем в развитие сетевого взаимодействия с филиалами компании.
Türkçe: Ofisimizin performansını artırmak için şirket şubeleriyle ağ etkileşimini geliştirmeye yatırım yapıyoruz.
İnternette tanıtım
Örnek Diyalog: Мы обсудили, как продвижение в интернете может улучшить видимость нашего бизнеса и привлечь больше клиентов.
Türkçe: İnternet üzerinden yapılacak olan tanıtımın işletmemizin görünürlüğünü nasıl artırabileceğini ve daha fazla müşteri çekebileceğini konuştuk.
Dijital teknolojiler
Örnek Diyalog: Мы инвестируем в разработку новых продуктов, потому что цифровые технологии играют ключевую роль в современной экономике.
Türkçe: Yeni ürünlerin geliştirilmesine yatırım yapıyoruz çünkü dijital teknolojiler modern ekonomide kilit rol oynamaktadır.
podcast
Örnek Diyalog: Вы уже слушали последний эпизод моего подкаста про культурные различия?
Türkçe: Kültürel farklılıklar üzerine yaptığım podcast'in son bölümünü dinlediniz mi?
yayın
Örnek Diyalog: Она сказала, что вечерний стрим был отменен из-за технических проблем.
Türkçe: O, akşam yayınının teknik sorunlar nedeniyle iptal edildiğini söyledi.
Web semineri
Örnek Diyalog: Завтра в 10 утра начнется вебинар по цифровому маркетингу, на который я зарегистрировался.
Türkçe: Yarın sabah saat 10'da kaydolduğum dijital pazarlama webinarı başlayacak.
Etkileşimlik
Örnek Diyalog: Ученики были в восторге от образовательной игры благодаря её высокой интерактивности, которая позволяла им непосредственно участвовать в процессе обучения.
Türkçe: Öğrenciler, onlara eğitim sürecine doğrudan katılma imkanı veren yüksek etkileşimliliği sayesinde eğitici oyundan büyük bir zevk aldılar.
moderatör
Örnek Diyalog: Мені потрібна допомога модератор форуму заблокував мій аккаунт без пояснень.
Türkçe: Yardıma ihtiyacım var forum moderatörü hesabımı hiçbir açıklama yapmadan engelledi.
halkla ilişkiler
Örnek Diyalog: В вузе открылась новая специализация связи с общественностью, которая привлекла большое количество студентов.
Türkçe: Üniversitede yeni bir bölüm açıldı halkla ilişkiler, bu bölüm büyük bir öğrenci kitlesini çekti.
Örnek: - Как вас зовут? - Меня зовут Ахмет. (Menya zovut Ahmet.)
Спасибо за ваше время. (Spasibo za vashe vremya.) - Zamanınız için teşekkür ederim.
Я свяжусь с вами. (Ya svyazhus' s vami.) - Sizinle iletişime geçeceğim.
Kültürel Notlar ve İpuçları
Rus kültüründe iletişim sadece kelimelerden ibaret değildir. Jestler, mimikler ve nezaket kuralları da önemli bir yer tutar.
Hitap Şekilleri
Resmi durumlarda soyadın önüne господин (gospodin) - bay ve госпожа (gospozha) - bayan unvanları kullanılır.
Örnek: - Господин Иванов (Gospodin Ivanov) - Bay Ivanov - Госпожа Петрова (Gospozha Petrova) - Bayan Petrova
El Sıkışma
Rusya'da el sıkışmak yaygındır, ancak kadınlarla tokalaşırken dikkatli olunması önerilir. Kadın elini uzatırsa tokalaşılır.
Göz Teması
İletişim sırasında göz teması kurmak samimiyet ve güven göstergesidir.
Rusça Öğrenirken Dikkat Edilmesi Gerekenler
1- Pratik Yapmak Önemlidir: Bol bol pratik yaparak telaffuzunu ve akıcılığını geliştirebilirsin.
2- Dinleme Becerisi: Rusça şarkılar dinleyerek veya filmler izleyerek kulağını alıştırabilirsin.
3- Not Almak: Yeni öğrendiğin kelimeleri ve ifadeleri not alarak tekrar edebilirsin.
Dil öğreniminde pratik yapmanın önemi, birçok araştırmacı tarafından vurgulanmıştır. Örneğin, Dekeyser'in (2007) çalışması, dil öğreniminde anlamlı pratiğin kritik bir role sahip olduğunu göstermiştir [2].
Rusça Atasözleri ve Deyimler
Dil öğrenirken, atasözleri ve deyimler o dilin kültürünü anlamak için harika araçlardır.
Örnek Atasözleri: 1. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. (Bez truda ne vylovish' i rybku iz pruda.) - Anlamı: Emek olmadan, balık da tutamazsın. - Yani, emek vermeden başarı elde edemezsin.
2- В гостях хорошо, а дома лучше. (V gostyakh khorosho, a doma luchshe.)
- Anlamı: Misafirlik güzel, ama ev daha güzel. - Evinizin rahatlığı hiçbir yerde yoktur.
3- Семь раз отмерь, один раз отрежь. (Sem' raz otmer', odin raz otrezh'.)
- Anlamı: Yedi kez ölç, bir kez kes. - Bir işe başlamadan önce iyi düşün, sonra harekete geç.
Rusçanın Zorlukları ve Güzellikleri
Rusça öğrenirken bazı zorluklarla karşılaşman muhtemeldir. Özellikle dilbilgisi yapısı ve vurgular başlangıçta kafa karıştırıcı olabilir. Ancak her zorluğun bir ödülü vardır!
Zorluklar
1- Dilbilgisi Kuralları: Rusçada isimlerin cinsiyeti ve hali vardır. İsimler eril, dişil veya nötr olabilir ve cümlede farklı şekillerde çekimlenir.
2- Telaffuz: Bazı harflerin telaffuzu Türkçeden farklıdır. Özellikle ы harfi ilk başta zor gelebilir.
Güzellikler
1- Zengin Kelime Hazinesi: Rusça, duyguları ve düşünceleri ifade etmek için muazzam bir kelime dağarcığı sunar.
2- Kültürel Bağlantı: Dil öğrenerek Rus kültürüyle daha derin bir bağ kurabilirsin.
Pratik Yapabileceğin Öneriler
1- Dil Değişimi: Rusça öğrenmek isteyen kişilerle tanışıp dil pratiği yapabilirsin.
2- Rusça Kitaplar ve Filmler: Seviyene uygun kitaplar okuyabilir veya altyazılı filmler izleyebilirsin.
3- Mobil Uygulamalar: Dil öğrenimine yardımcı olan uygulamalarla günlük pratik yapabilirsin.
Mobil uygulamaların dil öğrenimindeki etkisine dair çalışmalar umut vericidir. Örneğin, Vesselinov ve Grego (2012), Duolingo uygulamasının İspanyolca öğrenimine olumlu etkilerini ortaya koymuştur [3].
Kendine Özgü Bir Öğrenme Yolu Bul
Herkesin öğrenme şekli farklıdır. Kendi ilgi alanlarına ve öğrenme stiline uygun yöntemler bulmak seni motive edecektir.
Müzik Seviyor musun? Rusça şarkılar dinleyerek hem eğlenebilir hem de dilini geliştirebilirsin.
Örneğin: - Катюша (Katyusha) - Geleneksel bir Rus şarkısı. - Я тебя люблю (Ya tebya lyublyu) - Seni seviyorum anlamına gelen romantik bir şarkı.
Tarihe İlgi Duyuyor musun? Rus tarihine dair belgeseller izleyerek hem kültürü tanırsın
İletişim Uzmanları için Rusça Başlangıç
Rusça'da Temel Selamlaşmalar
İletişim uzmanlarına önerdiğimiz ilk adım, selamlaşma ifadelerini öğrenmektir. "Здравствуйте" (Merhaba) ve "До свидания" (Hoşça kal) ifadeleri gündelik konuşmaların vazgeçilmezleridir.
Tanışma Kalıpları
Karşılıklı tanışmalar sırasında "Меня зовут..." (Benim adım...) ile başlangıç yapmak uygundur. "Откуда вы?" (Nerelisiniz?) gibi basit sorular genellikle iyi bir izlenim bırakır.
İş Ortamlarında Kullanılan İfadeler
İş görüşmelerinde "Давайте поговорим о бизнесе" (İş hakkında konuşalım) kullanılır. "Я представляю компанию..." (Şirketi temsil ediyorum...) ile şirketiniz hakkında bilgi verilebilir.
Gündelik İfade Edilen Durumlar
Sık karşılaşılan durumlar için "Как дела?" (Nasılsınız?) ve "Всё хорошо" (Her şey iyi) ifadelerini bilmek önemlidir.
Temel Sözleşme Terimleri
Sözleşmelerle çalışan iletişim uzmanları "Контракт" (Sözleşme), "Соглашение" (Anlaşma) gibi terimleri bilmelidir.
Kültürel Hassasiyet
Rus kültüründe "Пожалуйста" (Lütfen) ve "Спасибо" (Teşekkür ederim) kelimeleri naziklik göstergesidir.
Acil Durumlar ve Sorun Çözme
"Помощь!" (Yardım!) ve "У меня возникла проблема" (Bir sorunum var) ifadeleri, acil durumlarda hayati önem taşır.
İletişim uzmanları aynı zamanda, iş seyahatleri sırasında sık karşılaşılan durumlar için de hazırlıklı olmalıdır. Örneğin, "Где находится вокзал?" (Tren istasyonu nerede?) veya "Забронировать номер в гостинице" (Otel odası rezerve etmek) gibi ifadeler yararlı olacaktır.
Rusça'da iletişim becerileri, küresel iş dünyasında rekabet avantajı kazanmak için önemlidir. Temel ifadeleri öğrenmek, ilk adımı atmak için yeterlidir. Uzmanlık gerektiren alanlar ise ilave dil eğitimi ve pratiği ile geliştirilmelidir.
Rusça İş Dünyasında Temel Terimler
İş İlişkileri ve Ortaklıklar
Rusça iş dünyasında ilişkiler önemlidir. Ortaklık açısından partnyorstvo terimi sık kullanılır. Sdelka ise iş anlaşmasını ifade eder.
Finansal Terimler
Her iş profesyoneli için finansal terimler şarttır. Pribyl' kar, ubytki zarar anlamına gelir. Oborot ise ciro demektir.
Pazarlama ve Satış
Satış ve pazarlama kritiktir. Reklama reklam, prodazhi satışları temsil eder. Marketing terimi Rusçada da kullanılır.
Yönetim ve Organizasyon
Yönetim kademeleri upravlenie sözcüğü ile ifade edilir. Komanda ekip anlamındadır. Proekt kelimesi proje için geçerlidir.
Ticari Belgeler ve Raporlar
Belgeler ve raporlar her işin içindedir. Dokumenty belgeleri, otchot raporları belirtir.
Teknoloji ve İnternet
Bugün tehnologii ve internet vazgeçilmezdir. Sotsial'nye seti sosyal ağları tanımlar. Sayt websitesi için kullanılır.
İnsan Kaynakları
HR konuları kadrovyy sözcüğüyle ele alınır. Sobesedovanie mülakat demektir. Rezyume özgeçmiş anlamına gelir.
Üretim ve Lojistik
Proizvodstvo üretim sürecini, logistika ise lojistiği tanımlar. Sklad depo ya da ambar için kullanılır.
Hukuk Terimleri
Hukuk sözcüğü pravo ile karşılık bulur. Dogovor sözleşme, zakon ise kanun anlamına gelir.
Rusça, iş bağlamında kullanılan dillerdendir. Bu terimler, profesyonel iletişimde başarı sağlar.
Kültürlerarası İletişim ve Rusça
Kültürlerarası iletişimde engelleri aşmak zorunludur. Rusça öğrenirken dikkat edilmesi gereken yapılar çoktur. Başarılı iletişim için bu yapıları iyi kavramak önem taşır.
Alfabe ve Telaffuz
Rusça'nın Kiril alfabesi Türkçedeki Latin alfabesinden farklıdır. Yeni harfler öğrenmek ilk adımdır. Her harfin doğru telaffuzu temeldir. Böylece yanlış anlamaları önleriz.
Gramatik Cinsiyet
Rusça'da isimler cinsiyetlidir. Üç cinsiyet vardır: eril, dişil, nötr. İsim, sıfat ve fiiller bu cinsiyetlere göre değişir.
Çekimler ve Haller
Rusça'da altı adet çekim hali bulunur. İsimler, sıfatlar, zamirler bu hallere göre çekimlenir. Anlamı doğru ifade etmek için bu çekimleri öğrenmek şarttır.
Aspekt
Fiillerin tamamlanmış ya da tamamlanmamış eylemi ifade etmesi kritiktir. Bu iki aspekti ayrı tutmak gereklidir. Bu sayede eylemin zamanını doğru verebiliriz.
Zamanlar
Rusçada üç ana zaman vardır. Şimdiki, geçmiş ve gelecek zaman kavramları farklılık gösterir. Zamanları uygun kullanmak, anlamı netleştirir.
Sıfatların Uyumu
Rusçada sıfatlar, isimlerin cinsiyeti ve sayısına göre değişir. Bu uyumu sağlamak, iletişimin doğruluğunu artırır.
Kişi Zamirleri
Kişi zamirleri, konuşma esnasında sıkça kullanılır. Doğru kişi zamirini seçmek önemlidir. Böylece muhataplar arasında kafa karışıklığı önlenir.
Kültürlerarası iletişimde dikkatli olmak, yanlış anlaşılmalara meydan vermez. Rusça'daki bu yapıları iyi anlamak, etkili bir iletişimi garanti eder.
İletişim uzmanlar Rusça kelimeler eğitim avantajlar kültürler samimi diyaloglar iş görüşmeleri
Viljar Taaniel Rebane
Computer Engineer
Viljar Rebane, programlama ve yazılım geliştirme tutkusu olan bir bilgisayar mühendisidir. Küçük uygulamalardan büyük ölçekli kurumsal sistemlere kadar çeşitli yazılım projeleri üzerinde çalışmıştır. Viljar aynı zamanda deneyimli bir öğretmendir ve hem üniversite hem de lise düzeyinde çeşitli programlama dersleri vermiştir. Şu anda Estonya'daki Tartu Üniversitesi'nde bilgisayar bilimleri alanında doktorasına devam etmektedir.
Benzer Yazılar
Doğru ve faydalı bilgiler sağlama konusunda kararlı olan uzman ekibimizle blogumuzu her zaman yeni makaleler ve videolarla güncelliyoruz. Güvenilir tavsiyeler ve bilgilendirici içerikler arıyorsanız, blog sayfamıza mutlaka göz atın.