Havayolu işletmeciliği dünyasında, farklı kültürler ve dillerle kesişen bir yolculuğa çıkıyoruz. Globalleşen bu sektörde, yabancı dil becerileri artık sadece bir avantaj değil, aynı zamanda bir gereklilik haline geldi. Özellikle Rusça gibi yaygın kullanılan bir dil, profesyoneller için yeni kapılar aralıyor. Şimdi, dil bahçesinden renkli çiçekler toplayarak, Rusça ifadelerle dolu bir keşfe çıkalım.
Sektörde Rusça'nın Önemi
Havacılık sektörü, sürekli hareket ve iletişimin merkezde olduğu dinamik bir alandır. Rusça, Doğu Avrupa ve Asya'da milyonlarca insanın konuştuğu stratejik bir dildir. Özellikle Rusya, Ukrayna, Belarus gibi ülkelerden gelen yolcularla etkili iletişim kurmak için Rusça bilgisi altın değerindedir.
Neden Rusça?
1- Geniş Yolcu Kitlesi: Rusça konuşan yolcuların sayısı oldukça yüksektir.
2- İş Olanakları: Rusça bilen personel, uluslararası şirketlerde daha kolay iş bulabilir.
3- Kültürel Anlayış: Dil öğrenmek, o kültürü daha iyi anlamayı sağlar.
4- Rekabet Avantajı: İşverenler, çok dilli çalışanları tercih eder.
5- Profesyonel Gelişim: Yeni bir dil, yeni beceriler ve perspektifler kazandırır.
Unutmayın, bir dil bilmek sadece kelimeleri öğrenmek değil, aynı zamanda yeni bir dünyayı keşfetmektir.
Havacılık Terimleri ve İfadeleri
Uçuş Öncesi Temel Kelimeler
Uçuş öncesi hazırlıklar sırasında, yolcularla sık sık iletişim kurmanız gerekebilir. İşte size yardımcı olacak bazı temel Rusça kelimeler:
Паспорт (pasport) - Pasaport
Виза (viza) - Vize
Билет (bilet) - Bilet
Багаж (bagaj) - Bagaj
Регистрация (reġistratsiya) - Check-in
Рейс (reys) - Uçuş
Время вылета (vremya vıleta) - Kalkış saati
Гейт (geyt) - Kapı
Bu kelimeleri kalın, italik veya altı çizili formatta kullanarak, hafızanızda daha kalıcı hale getirebilirsiniz.
Yolcu Karşılama ve İletişim
Yolcuları güler yüzle karşılamak ve yardımcı olmak, havayolu işletmeciliğinin temel taşlarından biridir. İşte yolcularla iletişim kurarken kullanabileceğiniz bazı cümleler:
Добро пожаловать! (Dobro pojalovat!) - Hoş geldiniz!
Как могу вам помочь? (Kak mogu vam pomoch?) - Size nasıl yardımcı olabilirim?
Ваш паспорт и билет, пожалуйста. (Vaş pasport i bilet, pojalusta.) - Pasaport ve biletinizi alabilir miyim lütfen.
Регистрация на рейс начинается в 10 часов. (Reġistratsiya na reys naçinaetsya v 10 çasov.) - Uçuş için check-in saat 10'da başlıyor.
Гейт номер 5. (Geyt nomer pyat') - 5 numaralı kapı.
Örnek Diyalog
Personel: Добро пожаловать!
Yolcu: Спасибо! (Spasibo!) - Teşekkür ederim!
Personel: Ваш паспорт и билет, пожалуйста.
Bilet rezervasyonu.
Örnek Diyalog: Мне удалось завершить бронирование билетов на концерт через интернет всего за пару минут.
Türkçe: İnternet üzerinden konser biletlerini rezerve etmeyi sadece birkaç dakika içinde başardım.
Uçuş kaydı.
Örnek Diyalog: Извините, можете сказать, где здесь проходит регистрация на рейс в Москву?
Türkçe: Özür dilerim, burada Moskova uçuşu için kaydın nereden yapıldığını söyleyebilir misiniz?
Uçuş Kartı.
Örnek Diyalog: Извините, вы не могли бы показать ваш посадочный талон?
Örnek Diyalog: В этой ситуации у нас явный перевес в силах, поэтому мы должны выиграть матч.
Türkçe: Bu durumda açık bir kuvvet üstünlüğümüz var, bu yüzden maçı kazanmamız gerekiyor.
Bagaj kontrolü.
Örnek Diyalog: После досмотра багажа мы сможем направиться к выходу из аэропорта.
Türkçe: Bagaj kontrolünden sonra havaalanının çıkışına doğru yönelebiliriz.
Gümrük kontrolü.
Örnek Diyalog: Перед тем как забрать свой багаж, вам необходимо пройти таможенный контроль.
Türkçe: Bagajınızı almadan önce, gümrük kontrolünden geçmeniz gerekmektedir.
Pasaport kontrolü.
Örnek Diyalog: Когда вы подойдете к паспортному контролю, убедитесь, что у вас под рукой все необходимые документы.
Türkçe: Pasaport kontrolüne geldiğinizde, tüm gerekli belgelerin elinizin altında olduğundan emin olun.
Kayıt masası.
Örnek Diyalog: Извините, не могли бы вы указать, где находится стойка регистрации для участников конференции?
Türkçe: Özür dilerim, katılımcıların kayıt için başvuracağı masanın yerini gösterebilir misiniz?
İnişe geçiş.
Örnek Diyalog: Объявление в аэропорту звучало: Уважаемые пассажиры, через пятнадцать минут начнется выход на посадку на рейс 7Б2.
Türkçe: Havaalanındaki anons şöyle duyuruldu: Sayın yolcular, on beş dakika içinde 7B2 sefer numaralı uçuş için biniş işlemlerine başlanacaktır.
Bent.
Örnek Diyalog: Перед тем как отправиться в открытый космос, астронавты проверили герметичность шлюза.
Türkçe: Açık uzaya çıkmadan önce, astronotlar hava kilidinin sızdırmazlığını kontrol ettiler.
Uçak kabin içi.
Örnek Diyalog: Как только мы вошли в салон самолёта, я сразу почувствовал атмосферу роскоши и комфорта.
Türkçe: Uçağın kabinine girer girmez, lüks ve konfor atmosferini hemen hissettim.
Kabin memuru.
Örnek Diyalog: Бортпроводник предложил пассажирам свежие газеты и журналы для чтения во время полета.
Türkçe: Kabin memuru yolculara uçuş sırasında okumaları için taze gazete ve dergiler sundu.
Uçuş güvenliği.
Örnek Diyalog: Команда космического корабля уделяла особое внимание вопросам безопасности полёта перед запуском.
Türkçe: Uzay gemisinin ekibi, fırlatma öncesinde uçuş güvenliği konularına özel bir önem veriyordu.
Güvenlik talimatı.
Örnek Diyalog: Перед началом работы на заводе всем новым сотрудникам проводят инструктаж по безопасности.
Türkçe: Fabrikada çalışmaya başlamadan önce tüm yeni çalışanlara güvenlik eğitimi verilir.
Kurtarıcı yelek.
Örnek Diyalog: Перед тем как сесть в лодку, наденьте, пожалуйста, спасательный жилет.
Türkçe: Bot sandalına binmeden önce lütfen can yeleğini giyin.
Oksijen maskesi.
Örnek Diyalog: Как только самолёт вошёл в зону турбулентности, стюардесса быстро протянула мне кислородную маску и показала, как её правильно надеть.
Türkçe: Uçak türbülans bölgesine girer girmez, hostes hızla bana bir oksijen maskesi uzattı ve nasıl doğru bir şekilde takılacağını gösterdi.
Yedek Çıkış.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, покажи мне, где находится запасной выход на случай экстренной ситуации.
Türkçe: Lütfen bana acil durum için tahliye çıkışının nerede olduğunu göster.
İllyuminatör.
Örnek Diyalog: Когда маленький мальчик первый раз залез на корабль, он сразу же прижался лицом к иллюминатору, восхищенно наблюдая за морскими волнами.
Türkçe: Küçük çocuk ilk kez gemiye tırmandığında, yüzünü hemen illyuminatöre dayayarak hayranlıkla deniz dalgalarını izlemeye başladı.
Tuzağa düşmüş.
Örnek Diyalog: Стоишь на трапе самолета и словно в последний раз вдыхаешь родной воздух, прежде чем отправиться в неизведанное.
Türkçe: Uçağın merdiveninde duruyorsun ve sanki son kez doğup büyüdüğün yerin havasını soluyorsun, bilinmezliklere doğru yola çıkmadan önce.
Hava aracı.
Örnek Diyalog: Пилот сообщил башне управления, что воздушное судно готово ко взлёту.
Türkçe: Pilot, hava aracının kalkışa hazır olduğunu kontrol kulesine bildirdi.
Hizmet sınıfı.
Örnek Diyalog: Поезд был отличным выбором, класс обслуживания превзошел все мои ожидания.
Türkçe: Tren mükemmel bir tercihti, hizmet sınıfı tüm beklentilerimi aştı.
Ekonomi sınıfı.
Örnek Diyalog: При бронировании билета на рейс я выбрал место в экономклассе, так как это было наиболее доступным вариантом по цене.
Türkçe: Uçuş için bilet rezervasyonu yaparken, fiyat olarak en uygun seçenek olduğu için ekonomi sınıfında bir koltuk seçtim.
Business sınıfı.
Örnek Diyalog: К сожалению, все места в эконом-классе были заняты, поэтому я неожиданно для себя полетел в бизнес-классе.
Türkçe: Maalesef, ekonomi sınıfında tüm yerler doluydu, bu yüzden kendim için de sürpriz bir şekilde business sınıfta uçtum.
Birinci sınıf.
Örnek Diyalog: Мама сказала, что с сегодняшнего дня младший брат пойдет в первый класс.
Türkçe: Anne, küçük kardeşin bugünden itibaren birinci sınıfa başlayacağını söyledi.
Bagaj paketlenmesi.
Örnek Diyalog: Перед тем, как отправить тебя в аэропорт, нужно проверить упаковку багажа.
Türkçe: Seni havaalanına göndermeden önce bagaj paketlemesini kontrol etmemiz gerekiyor.
Seyahat Sigortası.
Örnek Diyalog: Перед поездкой в Европу не забудь оформить страхование путешествий, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Türkçe: Avrupa'ya seyahat etmeden önce kendini güvende hissetmek için seyahat sigortasını yaptırmayı unutma.
Sıcak yemekler.
Örnek Diyalog: Официант посоветовал нам начать с супов, а затем перейти к горячим блюдам.
Türkçe: Garson bize önce çorbalarla başlamamızı önerdi ve ardından sıcak yemeklere geçmemizi tavsiye etti.
Uçakta ikram.
Örnek Diyalog: К сожалению, мы не смогли предложить бортовое питание из-за короткой продолжительности полета.
Türkçe: Maalesef, kısa uçuş süresi nedeniyle size uçakta yemek servisi sunamadık.
Sık uçan yolcuların ayrıcalıkları.
Örnek Diyalog: К сожалению, я упустил бесплатный апгрейд на бизнес-класс, хотя у меня есть привилегии часто летающих пассажиров.
Türkçe: Maalesef, sık uçan yolcu ayrıcalıklarım olmasına rağmen, business class'a ücretsiz yükseltmeyi kaçırdım.
Gümrüksüz bölge.
Örnek Diyalog: В аэропорту он искал указатель к Зоне без таможенного досмотра, чтобы встретить своих зарубежных коллег.
Türkçe: Havalimanında, yabancı meslektaşlarını karşılamak için Gümrüksüz Alana giden yön levhasını aradı.
Danışma bürosu.
Örnek Diyalog: Простите, подскажите, где на вокзале находится справочное бюро?
Türkçe: Özür dilerim, tren istasyonunda danışma bürosunun nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Vize.
Örnek Diyalog: Мне нужно проверить, действительна ли моя виза, прежде чем бронировать билеты.
Türkçe: Vize'min hâlâ geçerli olup olmadığını kontrol etmem gerekiyor, bilet ayırtmadan önce.
Turistik sınıf.
Örnek Diyalog: Места в туристическом классе самолёта были полностью забронированы за несколько месяцев до вылета.
Türkçe: Uçağın turist sınıfındaki yerler, uçuştan birkaç ay öncesinde tamamen rezerve edilmişti.
Göçmenlik kartı.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, убедитесь, что ваша миграционная карта заполнена правильно перед прибытием в пункт паспортного контроля.
Türkçe: Lütfen, göçmenlik kartınızın pasaport kontrol noktasına varmadan önce doğru bir şekilde doldurulduğundan emin olun.
Bilet iadesi.
Örnek Diyalog: Извините, подскажите, пожалуйста, как происходит возврат билетов в этом театре?
Türkçe: Özür dilerim, lütfen bana bu tiyatroda bilet iadelerinin nasıl yapıldığını söyler misiniz?
VIP hizmeti.
Örnek Diyalog: Она в восторге от ВИП-сервиса в этом отеле, особенно от персонального консьержа, который удовлетворял любые её запросы.
Türkçe: Bu oteldeki VIP servisinden, özellikle de her türlü isteğini karşılayan kişisel concierge hizmetinden çok memnun.
Dinlenme alanı.
Örnek Diyalog: Мы можем расположиться в зоне отдыха и насладиться пикником.
Türkçe: Dinlenme alanında yerimizi alabilir ve piknikten keyif alabiliriz.
Taksi boş.
Örnek Diyalog: Извините, вы не могли бы подсказать, где здесь можно поймать Такси фри?
Türkçe: Özür dilerim, burada nereden Taksi Fri yakalayabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Gümrüksüz ticaret.
Örnek Diyalog: Компания рассматривает возможности беспошлинной торговли для снижения затрат на импорт комплектующих.
Türkçe: Şirket, ithal edilen bileşenlerin maliyetlerini azaltmak için gümrüksüz ticaret olanaklarını değerlendiriyor.
Döviz Bürosu.
Örnek Diyalog: Извините, вы не подскажете, где здесь ближайший пункт обмена валюты?
Türkçe: Özür dilerim, bana buranın yakınındaki en yakın döviz bürosunun nerede olduğunu söyler misiniz?
Emanet Odası.
Örnek Diyalog: Мне нужно оставить свой рюкзак в камере хранения, прежде чем мы отправимся на экскурсию.
Türkçe: Ekskürsyona çıkmadan önce sırt çantamı emanet dolabında bırakmam gerekiyor.
Sağlık noktası.
Örnek Diyalog: Когда ты идешь от главного входа, медицинский пункт будет на твоем пути, справа от кафетерия.
Türkçe: Ana girişten gidildiğinde, sağ tarafta, kafeteryanın hemen yanında sağlık merkezi karşına çıkacak.
Havalimanında navigasyon.
Örnek Diyalog: Извините, не могли бы вы подсказать, где здесь пункт информации? Навигация по аэропорту для меня немного запутанная.
Türkçe: Özür dilerim, burada bilgi noktasının nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? Havalimanı içinde yol bulma benim için biraz karışık.
Havalimanının yolcu kapasitesi.
Örnek Diyalog: Чтобы обеспечить увеличение туристического потока в город, необходимо срочно повысить пропускную способность аэропорта.
Türkçe: Şehre gelen turist akışını artırmak için, havaalanının kapasitesini acilen arttırmak gerekmektedir.
Peron.
Örnek Diyalog: Мы встретимся на перроне, когда прибудет поезд.
Türkçe: Tren geldiğinde peronda buluşacağız.
Kalkış ve iniş pisti.
Örnek Diyalog: Капитан смотрел в иллюминатор и видел, как самолет медленно подъезжает к взлётно-посадочной полосе.
Türkçe: Kaptan ilüminatöre bakıyordu ve uçağın yavaşça kalkış iniş pistine doğru geldiğini gördü.
Uçak modeli.
Örnek Diyalog: Посмотри, я собрал модель самолёта, которая очень похожа на настоящий Boeing 777.
Türkçe: Bak, gerçek Boeing 777'ye çok benzeyen bir uçak modeli yaptım.
Pilot.
Örnek Diyalog: В кабине самолета пилот объявил о начале посадки.
Türkçe: Uçak kabininde pilot inişe başlanacağını duyurdu.
Hava trafik kontrolörü.
Örnek Diyalog: После долгого рабочего дня авиадиспетчер рассказал коллегам о необычном инциденте в воздухе.
Türkçe: Uzun bir iş gününün ardından hava trafik kontrolörü, havada yaşanan olağandışı bir olayı meslektaşlarına anlattı.
Hap.
Örnek Diyalog: Мне сказали, что на Хабе можно найти полезные статьи о программировании.
Türkçe: Bana, Hub'da programlama hakkında yararlı makaleler bulabileceğimi söylediler.
Hava aracının verimliliği.
Örnek Diyalog: Инженер сказал, что производительность воздушного судна можем значительно улучшить, установив новые двигатели.
Türkçe: Mühendis, hava aracının performansını yeni motorlar takarak önemli ölçüde iyileştirebileceğimizi söyledi.
Yolculuk süresi.
Örnek Diyalog: Сколько будет время в пути до Москвы, если мы поедем на поезде?
Türkçe: Eğer trenle gidersek Moskova'ya yolculuk ne kadar sürecek?
Zaman dilimi değişikliği.
Örnek Diyalog: После изменения временной зоны у меня всегда занимает пару дней, чтобы адаптироваться к новому расписанию.
Türkçe: Zaman dilimi değiştikten sonra yeni programa uyum sağlamam her zaman birkaç gün sürer.
Havayolu şirketlerinin kara listesi.
Örnek Diyalog: Из-за нарушений безопасности, многие европейские страны включили этот перевозчик в черный список авиакомпаний.
Türkçe: Güvenlik ihlalleri nedeniyle, birçok Avrupa ülkesi bu taşıyıcıyı havayolu şirketlerinin kara listesine dahil etti.
Havacılık Kuralları.
Örnek Diyalog: Капитан самолета напомнил пассажирам, что изучение авиационных правил поможет им лучше подготовиться к полету.
Türkçe: Uçak kaptanı, havacılık kurallarını öğrenmenin yolcuların uçuşa daha iyi hazırlanmalarına yardımcı olacağını hatırlattı.
Пожалуйста, отключите все электронные устройства. (Pojalusta, otkliuçite vse elektronnıye ustroystva.) - Lütfen tüm elektronik cihazlarınızı kapatınız.
Acil Durum Komutları
1- Не паникуйте! (Ne panikuyte!) - Panik yapmayınız!
3- Используйте ближайший аварийный выход. (İspol'zuyte bližayshiy avariynıy vıhod.) - En yakın acil çıkışı kullanınız.
Bu ifadeler, acil durumlarda hızlı ve etkili iletişim kurmanızı sağlar.
Pratik İpuçları ve Öneriler
Rusça Telaffuz ve Tonlama
Rusça, Türkçe'den farklı bir fonetik yapıya sahiptir. Doğru telaffuz, anlamın doğru iletilmesi için kritiktir. İşte bazı ipuçları:
Vurgulu Harfler: Kelimelerde vurgu genellikle son hecede değildir.
- Örneğin, Москва (Moskva) kelimesinde vurgu ikinci hecededir. - Sert ve Yumuşak Harfler: Bazı harfler sert veya yumuşak okunur. - Б (b) sert, Бь (b') yumuşaktır.
Öğrenmeyi Kolaylaştıran Yöntemler
1- Günlük Pratik Yapın: Her gün birkaç yeni kelime öğrenmeye çalışın.
5- Dil Değişim Programları: Rusça öğrenenlerle pratik yapın.
Kültürel Hassasiyet
Rusça konuşan yolcularla iletişim kurarken kültürel farkındalık önemlidir. Gülümsemek, nazik olmak ve sabırlı davranmak her dilde evrensel iletişim araçlarıdır.
Rusça Sayılar ve Tarihler
Sayılar ve tarihler, havacılıkta sıkça kullanılır. İşte temel sayıları ve tarihlerle ilgili ifadeleri öğrenelim.
Sayılar
Один (adin) - Bir
Два (dva) - İki
Три (tri) - Üç
Четыре (çetıre) - Dört
Пять (pyat') - Beş
Шесть (şest') - Altı
Семь (sem') - Yedi
Восемь (vosem') - Sekiz
Девять (devyat') - Dokuz
Десять (desyat') - On
Saat ve Tarih İfadeleri
Который сейчас час? (Katorıy seyças ças?) - Şu an saat kaç?
Самолёт вылетает в 14:30. (Samolyot vıletayet v 14:30.) - Uçak 14:30'da kalkıyor.
Сегодня понедельник. (Sevodnya ponedel'nik.) - Bugün Pazartesi.
Дата рождения (data rojdeniya) - Doğum tarihi
Yolcu Soruları ve Cevapları
Yolcular sık sık sorular sorabilirler. İşte yaygın sorular ve nasıl cevaplayabileceğiniz:
Где находится туалет? (Gde nahoditsya tualet?) - Tuvalet nerede?
- Туалет находится в конце зала. (Tualet nahoditsya v kontse zala.) - Tuvalet salonun sonunda. - Когда начинается посадка? (Kogda naçinaetsya posadka?) - Uçağa biniş ne zaman başlıyor? - Посадка начинается через 20 минут. (Posadka naçinaetsya çerez 20 minut.) - Biniş 20 dakika sonra başlayacak. - Мне нужна помощь. (Mne nujna pomoş'.) - Yardıma ihtiyacım var. - Чем я могу помочь? (Çem ya mogu pomoç'?) - Nasıl yardımcı olabilirim?
Fiil Çekimleri: Fiiller kişi ve zamanlara göre farklı şekilde çekilir.
Tavsiyeler
Sabırlı Olun: Dil öğrenmek zaman alır, acele etmeyin.
Başlangıçta Basit Tutun: Temel kelimeler ve ifadelerle başlayın.
Sık Sık Tekrarlayın: Öğrendiklerinizi tekrar etmek kalıcılığı artırır.
Son Söz
Havayolu işletmeciliğinde Rusça öğrenmek, sadece bir dil becerisi kazanmak değil, aynı zamanda mesleki anlamda büyük bir adım atmak demektir. Yolcularınıza daha iyi hizmet verebilir, onların ihtiyaçlarına anında cevap verebilirsiniz. Bu da size kariyerinizde yeni fırsatlar ve deneyimler sunacaktır.
Gökyüzünde Rusça'nın kanatlarıyla yeni ufuklara uçmaya hazır mısınız?
Havayolu işletmeciliğinde uçuş ekipleri, farklı dillerde iletişim becerilerine sahip olmalıdır. Rusya gibi geniş bir coğrafyada uçak seferleri gerçekleştiren ekip üyeleri, temel Rusça ifadeler konusunda bilgi sahibi olmalıdır. Bu, herhangi bir dil engelini aşmak ve yolcularla etkili iletişim kurmak içindir.
Uçuş Ekibinin Bilmesi Gereken Temel Rusça İfadeler
- Пожалуйста, подготовьтесь к взлёту (Pozhaluysta, podgotovtes k vzlyotu) - Kalkışa hazır olun lütfen.
İniş Sırasında
- Мы собираемся на посадку (My sobiraemsya na posadku) - İnişe geçiyoruz.
Yolculara Yönelik Anonslar
- Добро пожаловать в Москву (Dobro pozhalovat v Moskvu) - Moskova'ya hoş geldiniz.
Uçuş Sonrası Uygulamalar
- Спасибо, что летели с нами (Spasibo, chto leteli s nami) - Bizimle uçtuğunuz için teşekkürler.
- До свидания (Do svidaniya) - Hoşça kalın.
Rusça, yolcularla ilişkiler ve acil durumlar gibi çeşitli durumlar için gerekli olan kelimelerin ve ifadelerin bir repertuarını içermelidir. Uçuş ekibi, yolcuların ihtiyaçlarına cevap verebilmek ve köprü görevi görmek için bu dili etkili kullanabilmelidir. Öğrenilen bu temel ifadeler, hem yolcu memnuniyetini artıracak hem de uçuşun sorunsuz bir şekilde gerçekleştirilmesine katkı sağlayacaktır.
Pilotlar ve hava trafik kontrolörleri arasındaki etkileşim, havacılığın güvenliğini sağlayan kritik unsurlardan biridir. Rus hava sahasında pilotların kullanması gereken temel Rusça terimler ve cümle kalıpları aşağıda sıralanmıştır.
İletişim Başlatma
Hava trafik kontrolüyle iletişime geçerken, pilotların kendilerini tanıtmaları gerekir:
- „Mayak“ - Radyo feneri
- „Poymal“ - İletişim kurulduğunu belirtmek için İngilizce 'roger' anlamına gelir.
Örnek Tanıtma Cümlesi:
- "Kontrol-merkez, burası Anadolu 123."
Uçuş Bilgisi Paylaşımı
Pilotlar, pozisyonlarını ve isteklerini belirtirken bu terimleri kullanırlar:
- „Vıshina“ - İrtifa
- „Skorost“ - Hız
- „Kurs“ - Yön/rota
- „Perehod na vısutku“ - İniş izni talep etmek
Örnek Bilgi Paylaşım Cümlesi:
- "Anadolu 123, irtifa 3500, Batı'ya yönelik."
Acil Durum Bildirimi
Acil durumlarda kullanılacak temel terimler şunlardır:
- „Avariya“ - Acil durum
- „Mayday“ - Uluslararası acil çağrı
- „Srochno“ - Acil/hemen
Örnek Acil Durum Cümlesi:
- "Avariya, Anadolu 123, motor arızası!"
Yol Tarifi ve İzin İsteği
Talimatlar ve izinler için gerekli kalıplar:
- „Razreshite polet“ - Uçuş izni talep etmek
- „Krug“ - Standart ayrılma manevrası için kullanılır
- „Zahod na posadku“ - İnişe geçmek
Örnek İzin İsteği Cümlesi:
- "Razreshite polet na vıshinu 6000."
Yer Hizmetleri ve Teknik İstekler
Yer hizmetleriyle ilgili terimler:
- „Napraviteli“ - Yön göstericiler
- „Zapravka“ - Yakıt ikmali
- „Obslugivaniye“ - Hizmet/bakım
Örnek Teknik İstek Cümlesi:
- "Obslugivaniye, zapravka, burası Anadolu 123."
Rusça hava trafik iletişimi basit ve net cümlelerle yapılmalıdır. Güvenli bir uçuş için doğru terimlerin ve ifadelerin kullanımı hayati önem taşır.
Rusça'da Havalimanı Terimleri
Havalimanlarında sıklıkla kullanılan ifadeler, uluslararası seyahatlerde önemlidir. Rusça konuşulan ülkelerde rahat bir seyahat için bu terimleri bilmek gerekmektedir.
Giriş ve Bilet Kontrolü
- Билет (bilet) - Bilet
- Паспорт (pasport) - Pasaport
- Виза (viza) - Vize
Girişte bilet ve pasaportunuzu gösterin.
Bagaj İşlemleri
- Багаж (bagaj) - Bagaj
- Ручная кладь (ruçnaya klad) - El bagajı
- Наклейка на багаж (nakleyka na bagaj) - Bagaj etiketi
Bagajınızı teslim edip alırken bu terimleri kullanabilirsiniz.
Güvenlik Kontrolü
- Контроль безопасности (kontrol' bezopasnosti) - Güvenlik kontrolü
- Металлоискатель (metalloyskatel') - Metal dedektörü
- Сканирование (skanirovaniye) - Tarama
Güvenlik kontrollerinde bu ifadeler yardımcı olacaktır.
Yemek veya alışveriş yapacak yerleri belirlemeye yarar.
Acil Durumlar
- Помощь (Pomosç) - Yardım
- Туалет (tualet) - Tuvalet
- Выход экстренной эвакуации (vyhod ekstrennoy evacuatsii) - Acil çıkış
Acil ihtiyaçlar için bu kelimeler kullanışlıdır.
Kısa cümleler ve temel kelimelerle, Rusça konuşulan ülkelerdeki havalimanlarında iletişim kurabilir, sıkıntısız bir seyahat deneyimi yaşayabilirsiniz.
Havayolu işletmeciliği Rusça dil iletişim sektör profesyoneller avantaj kelime ifade uçuş
Viljar Taaniel Rebane
Computer Engineer
Viljar Rebane, programlama ve yazılım geliştirme tutkusu olan bir bilgisayar mühendisidir. Küçük uygulamalardan büyük ölçekli kurumsal sistemlere kadar çeşitli yazılım projeleri üzerinde çalışmıştır. Viljar aynı zamanda deneyimli bir öğretmendir ve hem üniversite hem de lise düzeyinde çeşitli programlama dersleri vermiştir. Şu anda Estonya'daki Tartu Üniversitesi'nde bilgisayar bilimleri alanında doktorasına devam etmektedir.
Benzer Yazılar
Doğru ve faydalı bilgiler sağlama konusunda kararlı olan uzman ekibimizle blogumuzu her zaman yeni makaleler ve videolarla güncelliyoruz. Güvenilir tavsiyeler ve bilgilendirici içerikler arıyorsanız, blog sayfamıza mutlaka göz atın.