Kore dili, Asya kıtasının parlak yıldızı Güney Kore'nin resmi dilidir ve giderek daha fazla insan bu dili öğrenmek için çaba harcıyor. Hangul adı verilen benzersiz alfabeleri ile tanınan Korece, 15. yüzyılda Kral Sejong tarafından geliştirilmiştir. Bu eşsiz alfabe, öğrenmesi görece kolay ve mantıklı bir sisteme sahiptir. Korece öğreniminizde size rehberlik edecek bu makale, bu güzel dilin okuma ve yazma kurallarına dair temel bilgilerle dolu.
Hangul: Kolay ve Mantıklı Bir Alfabe
Hangul, her heceyi tek bir blok gibi temsil eden bir yazı sistemidir. Her blok, temelde bir, iki ya da üç farklı karakterin (jamo) kombinasyonundan oluşur. Şimdi bu karakterlere ve Hangul'un yapısına biraz daha yakından bakalım.
Jamo: Korecenin Temel Taşları
Korecenin temel yapıtaşları olan 14 tane temel sessiz harf (Ja-eum) ve 10 tane temel ünlü harf (Mo-eum) vardır. Bu harflerin her biri, farklı şekillerde bir araya gelerek birçok farklı hece oluşturur. Örneğin:
Sessiz Harfler (Ja-eum):
- ㄱ (giyeok) - "g" veya "k" sesi - ㄴ (nieun) - "n" sesi - ㄷ (digeut) - "d" veya "t" sesi - ㄹ (rieul) - "r" veya "l" sesi - ㅁ (mieum) - "m" sesi - ㅂ (bieup) - "b" veya "p" sesi - ㅅ (siot) - "s" sesi - ㅇ (ieung) - kelime başında sessiz, sonunda "ng" sesi - ㅈ (jieut) - "j" veya "ch" sesi - ㅊ (chieut) - "ch" sesi - ㅋ (kieuk) - "k" sesi - ㅌ (tieut) - "t" sesi - ㅍ (pieup) - "p" sesi - ㅎ (hieut) - "h" sesi
Bu sesleri ve harfleri tanımak, Korece okuma ve yazmanın ilk adımıdır.
Korece Okuma: Adım Adım İlerleme
Korece okumayı öğrenirken, sıfırdan başlamak ve hece yapılarını adım adım kavramak önemlidir. Korecenin sessiz ve ünlü harflerini, ayrıca ses tonlarını ayırt edebilir hale gelmek, bu öğrenme sürecinin temelidir.
Hece Oluşturma ve Okunuş Kuralları
Herhangi bir dilde olduğu gibi, okunuş kuralları ve hece yapıları Korecede de büyük önem taşır. Hangul'da bir hece genellikle şu şekilde oluşur:
1- Başlangıç Sessizi (초성 - Choseong): Hece blokunun ilk harfi.
2- Ünlü Harf (중성 - Jungseong): Hece blokunun ikinci harfi.
3- Son Sessiz (옵종성 - Jongseong): Bazı hecelerde üçüncü harf olarak bulunur.
Örnekler:
가 (ga): ㄱ + ㅏ
난 (nan): ㄴ + ㅏ + ㄴ
강 (gang): ㄱ + ㅏ + ㅇ
Hece bloklarını oluştururken, harflerin nasıl bir araya geldiğini ve hangi sesleri oluşturduğunu anlamak önemlidir.
Ses Değişimleri ve Kuralları
Korecede bazı harfler, belirli durumlarda ses değişimlerine uğrayabilir. Örneğin:
Batchim Kuralı: Hece sonunda bulunan bazı sessiz harfler, bir sonraki hecenin başına geçtiğinde farklı bir sese dönüşebilir.
Örnek:
- 읽다 (ik-da): Okumak fiili. Burada ㄺ harf birleşimi "k" olarak okunur.
Bu tür kuralları öğrenmek, akıcı bir şekilde Korece okumak için gereklidir.
Korece Yazma: Sabırlı ve Pratik Çalışma
Korece yazmayı öğrenmek zaman ve pratik gerektirir. Fakat düzenli çalışma ve sabırla, kısa sürede harf bloklarını yazabilmek mümkündür. Elinizin bu yeni alfabeye alışması için, bol bol yazı yazmanız ve yazdıklarınızı yüksek sesle okumaya çalışmanız faydalı olacaktır.
Hangul
Örnek Diyalog: 나는 매일 아침에 한글을 연습해, 그래서 점점 더 읽기가 쉬워져.
Türkçe: Her sabah Korece Hangul) pratik yapıyorum, bu yüzden okumak giderek daha kolaylaşıyor.
Ünsüz
Örnek Diyalog: 자음을 잘 발음해야 단어의 뜻이 명확해집니다.
Türkçe: Ünsüzleri doğru şekilde telaffuz etmek, kelimenin anlamını daha belirgin kılar.
Sesli harf
Örnek Diyalog: 한국어에서 모음은 발음할 때 공기가 막힘이 없이 순조롭게 나오는 소리예요.
Türkçe: Korece'de sesli harfler, hava akışının engellenmeden düzgün bir şekilde çıkmasını sağlayan seslerdir.
A, B, C
Örnek Diyalog: 가장 먼저 해야 할 일은 나에게 맡겨진 문제를 다 해결하는 것이다.
Türkçe: Öncelikle yapmam gereken, bana verilen tüm sorunları çözmektir.
기역, 니은, 디귿 Giyeok, Nieun, Digeut
Örnek Diyalog: 선생님이 한글 자모음을 배울 때 제일 먼저 기역, 니은, 디귿부터 가르쳤어요.
Türkçe: Öğretmen, Hangul Kore alfabesi) sesli ve sessiz harfleri öğretirken en önce giyeok, nieun ve digeut ile başladı.
라, 마, 바
Örnek Diyalog: 차를 타기 전에, 가방은 이미 마당에 두었고 열쇠는 바로 거기, 소파 위에 라고 했어.
Türkçe: Arabaya binmeden önce, çantayı zaten bahçeye koymuştum ve anahtarlar hemen orada, kanepenin üstünde dedim.
Şiot, Ieung, Jieut
Örnek Diyalog: 서점에서 한글의 자음 시옷, 이응, 지읒을 설명하는 책을 찾았어요.
Türkçe: Kitapçıda, Hangul'un Kore alfabesi) 'siot', 'ieung', 'jieut' seslerini açıklayan bir kitap buldum.
Ah, hey, oh
Örnek Diyalog: 아, 야, 어제 본 영화 정말 재미있었어!
Türkçe: Ah, dostum, dün izlediğimiz film gerçekten çok eğlenceliydi!
Bu üçlü, Korece'nin karakteristik bir bitiş eki olan '여/여요/요' şeklinde belirtilmiş olabilir. Bu ekler, Korece cümlelerin naziklik veya kibarlık seviyesini gösterir. Bunu aklımızda tutarak, doğrudan Türkçe bir karşılık bulmak güç olmakla birlikte, bu eklerin kullanım amaçları baz alındığında, Türkçede karşılıkları lütfen, teşekkür ederim veya rica ederim gibi ifadelerle ilişkilendirilebilir. Örneğin, birisi size bir şey ikram ettiğinde veya yardım ettiğinde '요' yo) ekini kullanabilirsiniz ki bu durumda Türkçede teşekkürler ya da sağ olun gibi bir ifade söz konusu olacaktır. Ancak, bu üçlünün bağlamı olmadan net bir çeviri yapmak mümkün değildir.
Örnek Diyalog: 여기 오셨어요?
Türkçe: Buraya geldiniz mi?
U, Yu, İ
Örnek Diyalog: 우리 유치원 이야기가 재미있었어요, 들어볼래요?
Türkçe: Bizim anaokulu hikayemizi eğlenceli buldum, dinlemek ister misin?
Ha, Heo, Ho
Örnek Diyalog: 하늘이 맑아서 허심탄회하게 대화를 나누며 호수가에 앉아있는 게 참 좋구나.
Türkçe: Gökyüzü o kadar berrak ki, içten bir şekilde sohbet ederken göl kenarında oturmanın ne kadar güzel olduğunu düşünüyorum.
년, 월, 일, 요일
Örnek Diyalog: ㄱ이 서있는 집은 ㄴ 모양의 문을 가지고 있고, 그 옆에 ㄷ자 형태의 텃밭이 있으며, ㄹ 처럼 휘어진 길이 집으로 이어져 있어.
Türkçe: G harfi şeklindeki ev, N şeklinde bir kapıya sahip ve yanında D harfi biçiminde bir bahçe bulunuyor, L gibi kıvrılmış bir yol ev ile bağlantılı.
ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ gibi harfler Kore alfabesi Hangul'un temel bileşenlerinden bazılarıdır ve sırasıyla 'm', 'b', 's', 'ng' seslerini ifade ederler.
Örnek Diyalog: 민수야, 방에 있는 삼성 노트북 쓸 거면 깨끗이 써.
Türkçe: Min-su, odadaki Samsung laptop'u kullanacaksan temiz kullan.
Bu harfler Korece'de sırasıyla j, ch, k, t seslerini temsil eden harflerdir. Ancak Türkçedeki karşılıkları biraz farklılık gösterir, çünkü bu sesler Kore alfabesindeki Hangul) belirli harflerle ifade edilmiştir. Korecenin romanizasyonunda ise bu sesler genellikle j, ch, k, t olarak ifade edilir. Türkçede ise doğrudan benzer harflerle j, ç, k, t) karşılanabilirler. Direkt harf harf Türkçeye çevirirsek:
ㅈ j ㅊ ç ㅋ k ㅌ t
Örnek Diyalog: 재미있는 창작을 위해 책과 티켓을 준비했어.
Türkçe: Eğlenceli bir yaratıcılık için kitaplar ve biletler hazırladım.
P, H
Örnek Diyalog: ㅍ과 ㅎ은 한글 자음 중에 하나예요.
Türkçe: ㅍ pieup) ve ㅎ hieut) Hangul alfabesindeki sessiz harflerden biridir.
Bu harfler Korece'nin Hangul alfabesindeki tek sesli harfleridir ve direkt Türkçe karşılıkları yoktur. Ancak temsili olarak şu şekilde gösterilebilirler:
ㅏ a gibi okunur ancak daha açık bir şekilde. ㅑ ya gibi okunur. ㅓ eo olarak transkribe edilir, ö gibi ama daha geride ve düz bir ağız pozisyonuyla okunur. ㅕ yeo olarak transkribe edilir, yöye benzer bir ses.
Örnek Diyalog: 아버지가 방에 계세요, 다녀오면 전화해요, 엄마.
Türkçe: Baba odada, döner dönmez ararım, anne.
Bu karakterler hangi kelimeleri veya sesleri temsil ediyorlar?
Örnek Diyalog: 아이고, 요즘 오후에 슬퍼서 우울해진다구, 유난히 기분이 저조해.
Türkçe: Ah, bu aralar öğleden sonra hüzünleniyorum ve bu yüzden moralim düşük, özellikle modum düşük oluyor.
Bu karakterler, Kore alfabesi Hangul'deki bazı harfleri temsil eder. Türkçeye doğrudan bir çevirisi olmadığı için, bu karakterleri bir metin içindeki karşılıklarıyla çevirmem mümkün değil. Ancak genel olarak bu karakterlerin ses değerlerini şu şekilde açıklayabilirim:
ㅡ : Bu ses, genellikle 'eu' olarak transkribe edilir ve Türkçede doğrudan bir karşılığı yoktur. Biraz genizsel bir ö sesine benzer. ㅣ : Bu ses i sesine karşılık gelir ve Türkçedeki i harfi gibi okunur. ㅐ : Bu ses, ae olarak transkribe edilir ve bulunduğu kelimeye bağlı olarak Türkçedeki e veya ae seslerine benzetilebilir. ㅔ : Bu ses genellikle e olarak transkribe edilir ve Türkçedeki e sesine denk gelir.
Örnek Diyalog: 실례지만 이 카페에서 제가 찾는 책을 좀 도와주실 수 있으세요?
Türkçe: Özür dilerim, bu kafede aradığım kitaba yardımcı olabilir misiniz?
Sessiz harf sona ek
Örnek Diyalog: 선생님, 이 단어의 받침이 뭔지 설명해 주실 수 있나요?
Türkçe: Öğretmenim, bu kelimenin son ünsüzünün ne olduğunu açıklayabilir misiniz?
Bu karakterler Kore alfabesi Hangul'un ilk dört harfini temsil eder ve Türkçe alfabedeki a, b, c, d harflerine denk gelmez, ancak ses değerleri açısından g, n, d, m olarak okunabilir. Ancak bu karakterler kendi başlarına bir cümle oluşturmaz.
Örnek Diyalog: While studying Korean, Tim exclaimed in delight, Look, I finally understand how to pronounce ㄱㄴㄷㅁ in the Hangul alphabet!
Türkçe: Korece çalışırken Tim, sevinç içinde şöyle seslendi: Bakın, sonunda Hangul alfabesinde ㄱㄴㄷㅁ harflerinin nasıl telaffuz edileceğini anladım!
Bu karakterler bir anlam ifade etmiyor; ancak eğer bu karakterlerin bir hata olmadığını ve Korece'nin Hangul alfabesine ait olduğunu varsayarsak, bu karakterler topluca işlenip düzeltilip anlamlı bir şekle getirilemez çünkü bu, sesli ya da sessiz harf dizimi olarak mevcut bir Korece kelimeyi ya da heceyi temsil etmiyor. Korece öğrenen biri için belki anlamlı harfler olabilir, ama genel olarak bunlar rastgele karakterler gibi görünüyor. Hangul karakterleri genellikle daha anlamlı eşleşmeler halinde gruplandırılır. Örneğin, 강아지 gangaji) 'köpek' anlamına gelir veya 사랑해 saranghae) 'seni seviyorum' anlamına gelir. Ancak bu dört karakterin belirli bir kelimeyi veya ifadeyi temsil ettiğine dair bir bilgi olmadan doğru bir çeviri yapmak mümkün değildir.
Örnek Diyalog: 며칠 전에 만났던 그 사람이 누구였냐고? 기억이 잘 안 나는데, 어디서 봤더라... 아! 맞다, ㄹㅅㅇㅈ에서 봤었지!
Türkçe: Birkaç gün önce tanıştığımız kişi kimdi? İyi hatırlamıyorum, nerede görmüştüm... Ah! Doğru, RSYJ'de görmüştüm!
Bu, anlamlı bir cümle değil. Belirttiğiniz harfler Korece'nin Hangul alfabesindeki karakterlerdir ve bu karakterlerin yan yana getirilişi Türkçe bir kelime ya da cümle oluşturacak şekilde düzenlenmemiştir. Harf grubu rastgele gibi görünüyor ve Türkçe bir karşılığı yoktur. Eğer bunlar belirli bir kısaltma ise veya özel bir bağlam içinde kullanılıyorsa, lütfen daha fazla bilgi sağlayın.
Örnek Diyalog: Congratulations on your promotion, ㅊㅋㅌㅍ for all your hard work!
Türkçe: Tebrikler terfin için, tüm bu zorlu çalışmaların için ㅊㅋㅌㅍ!
Bu karakter bir anlam ifade etmiyor veya yanlışlıkla yazılmış gibi görünüyor. Türkçeye çeviri yapmak için anlamlı bir metin veya cümle gereklidir.
Örnek Diyalog: 그가 웃으면서 말했다, ㅎ, 정말 재밌었어!
Türkçe: Gülerek söyledi, Haha, gerçekten çok eğlenceliydi!
Göğüs.
Örnek Diyalog: 그녀는 가슴을 쓸어내리며 안도의 한숨을 내쉬었다.
Türkçe: O, göğsünü okşayarak rahat bir nefes verdi.
Sevgi
Örnek Diyalog: 그녀는 그에게 사랑한다고 속삭였다.
Türkçe: O, ona sevdiğini fısıldadı.
Gökyüzü
Örnek Diyalog: 하늘을 보면 마음이 차분해져요.
Türkçe: Gökyüzüne bakınca kalbim sakinleşiyor.
Çiçek
Örnek Diyalog: 그녀는 활짝 핀 꽃을 보며 웃으며 말했다, 너의 정원은 정말 아름다워.
Türkçe: O, açan çiçeklere bakarak gülümseyerek şöyle dedi: Senin bahçen gerçekten çok güzel.
Deniz
Örnek Diyalog: 해변에 서서 그녀는 깊은 한숨을 내쉬며 속삭였다, '바다가 정말 그리웠어.'
Türkçe: Plajda durarak derin bir nefes aldı ve fısıldadı, Denizi gerçekten çok özlemişim.
Kitap
Örnek Diyalog: 너의 방에 있는 그 책 어디서 샀어?
Türkçe: Odadaki o kitabı nereden aldın?
Okumak
Örnek Diyalog: 제가 이 책을 다 읽다가 너무 재미있어서 밤을 새 버렸어요.
Türkçe: Bu kitabı okumakta o kadar çok eğlendim ki, farkında olmadan geceyi aydınlatmışım.
Yazmak
Örnek Diyalog: 이 펜으로 편지를 쓰다가 갑자기 잉크가 떨어졌어요.
Türkçe: Bu kalemle mektup yazıyordum ki birden mürekkebi bitti.
Konuşmak
Örnek Diyalog: 그녀는 나에게 조용히 다가와 비밀을 말하다가 갑자기 멈추었다.
Türkçe: O, bana sessizce yaklaşıp bir sır söylemeye başladı ama aniden durdu.
Dinlemek
Örnek Diyalog: 저는 어제 밤에 새로운 노래를 들었어요.
Türkçe: Dün gece yeni bir şarkı dinledim.
Öğrenmek
Örnek Diyalog: 네가 어떻게 한국어를 이렇게 잘 배우다니 놀랍다!
Türkçe: Koreceyi nasıl bu kadar iyi öğrendiğine şaşırdım!
Cümle
Örnek Diyalog: 제가 작성한 문장을 한 번 검토해 주시겠어요?
Türkçe: Yazdığım cümleyi bir kere gözden geçirir misiniz?
Kelime.
Örnek Diyalog: 외국인 친구에게 한국어를 가르칠 때 가장 먼저 기본 단어부터 시작하는 것이 중요해.
Türkçe: Yabancı bir arkadaşa Korece öğretirken en önemlisi ilk önce temel kelimelerden başlamaktır.
문법의 Türkçe karşılığı dilbilgisi veya gramerdir.
Örnek Diyalog: 한국어를 배울 때 정확한 문법을 이해하는 것이 중요해요.
Türkçe: Korece öğrenirken doğru grameri anlamanın önemli olduğunu düşünüyorum.
Telaffuz
Örnek Diyalog: 한국어 발음을 잘 하려면 매일 연습해야 해요.
Türkçe: Korece telaffuzu iyi yapabilmek için her gün pratik yapmalısınız.
soruşturma
Örnek Diyalog: 경찰이 사건에 대한 조사를 시작했습니다.
Türkçe: Polis olayla ilgili soruşturmayı başlattı.
Bağlaç
Örnek Diyalog: 선생님이 오늘의 교훈으로 접속사의 중요성을 강조하셨어.
Türkçe: Öğretmen bugünkü ders olarak bağlaçların önemini vurguladı.
Sıfat
Örnek Diyalog: 한국어 수업에서 선생님께서 형용사의 중요성에 대해 강조하셨어요.
Türkçe: Korece dersinde öğretmen, sıfatların önemini vurguladı.
fiil
Örnek Diyalog: 네가 사용하는 동사들을 조심히 골라 말하면 우리 대화가 더 명확해질 거야.
Türkçe: Kullandığın fiilleri dikkatlice seçersen, aramızdaki konuşma daha anlaşılır hale gelecek.
Zarf
Örnek Diyalog: 그는 문장에서 부사의 역할을 설명하며, '빠르게'라는 부사가 '달린다'는 동사를 어떻게 수정하는지 예를 들었다.
Türkçe: O, cümledeki zarfların rolünü açıklarken hızlıca zarfının koşar fiilini nasıl değiştirdiğine örnek verdi.
isim
Örnek Diyalog: During our Korean language lesson, the teacher emphasized the importance of understanding the role of 명사 in sentence construction.
Türkçe: Kore dili dersimiz sırasında öğretmen cümle kurulumundaki 명사'nın rolünün önemini vurguladı.
Sayı
Örnek Diyalog: 숫자를 세면서 진정해 보세요.
Türkçe: Sayıları sayarak sakinleşmeye çalışın.
Bir, iki, üç, dört
Örnek Diyalog: 하나, 둘, 셋, 넷, 다 같이 뛰어보자!
Türkçe: Bir, iki, üç, dört, hep birlikte zıplayalım!
Beş, altı, yedi, sekiz
Örnek Diyalog: 우리 가족은 다섯 명이고, 삼촌네 가족은 여섯 명, 외삼촌네는 일곱 명, 이모네는 여덟 명이에요.
Türkçe: Bizim aile beş kişilik, dayımın ailesi altı kişi, halamın ailesi yedi kişi ve teyzemin ailesi sekiz kişi.
Dokuz, on, yirmi
Örnek Diyalog: 우리 딸은 올해 아홉 살이 되었고, 아들은 열 살, 큰딸은 벌써 스물이 되었어.
Türkçe: Kızım bu yıl dokuz yaşına girdi ve oğlum on yaşında, büyük kızım ise zaten yirmi yaşında oldu.
Otuz, kırk, elli
Örnek Diyalog: 삼십 분 동안 기다렸는데, 이제 사십 분이 더 필요하다니, 정말 오십 분이나 기다려야 하는 건가요?
Türkçe: Otuz dakika bekledim ve şimdi kırk dakika daha gerekliymiş, gerçekten elli dakika mı beklemem gerekiyor?
Örnek cümle
Örnek Diyalog: 선생님은 새로운 단어를 가르칠 때 항상 유용한 예문을 함께 제공해주셨어요.
Türkçe: Öğretmen yeni kelimeler öğretirken her zaman faydalı örnek cümleler de sağlardı.
Soru
Örnek Diyalog: 선생님, 제가 이해가 안 가서 질문이 하나 있는데요.
Türkçe: Öğretmenim, anlamadığım bir konu var ve bir sorum olacak.
Cevap
Örnek Diyalog: 그 질문에 대한 대답을 듣자마자 마음이 놓였어.
Türkçe: O sorunun cevabını duyar duymaz rahatladım.
Selamlama
Örnek Diyalog: 회의를 시작하기 전에 새 팀원에게 인사말을 건네주시겠어요?
Türkçe: Toplantıyı başlatmadan önce yeni takım üyesine bir selam verir misiniz?
Merhaba
Örnek Diyalog: 안녕하세요, 오늘 기분이 어떠세요?
Türkçe: Merhaba, bugün nasıl hissediyorsunuz?
Teşekkür ederim
Örnek Diyalog: 여기까지 오시느라 수고 많으셨습니다, 감사합니다.
Türkçe: Buraya kadar gelmek için çok çaba sarf ettiğiniz için teşekkür ederim.
Özür dilerim.
Örnek Diyalog: 죄송합니다, 제가 약속 시간을 지키지 못했습니다.
Türkçe: Özür dilerim, söz verdiğim zamana uymadım.
Merhaba
Örnek Diyalog: 여보세요, 이번에 배송된 제품에 문제가 있는 것 같아서 전화드렸습니다.
Türkçe: Merhaba, bu sefer teslim edilen üründe bir sorun olduğunu düşündüğüm için aradım.
Hoşça kalın.
Örnek Diyalog: 안녕, 친구야. 내일 봐, 그리고 집에 잘 가요.
Türkçe: Merhaba, arkadaşım. Yarın görüşürüz, ve eve iyi git.
Tebrik ederim.
Örnek Diyalog: 생일을 축하해요, 정말 행복한 하루 보내길 바랄게요!
Türkçe: Doğum günün kutlu olsun, gerçekten mutlu bir gün geçirmeni diliyorum!
Ödev
Örnek Diyalog: 제출해야 할 과제가 너무 많아서 오늘 밤은 거의 새울 것 같아.
Türkçe: Teslim etmem gereken ödevler o kadar çok ki, bu geceyi neredeyse hiç uyumadan geçireceğim gibi görünüyor.
Sınav
Örnek Diyalog: 우리는 다음 주에 있을 시험을 위해 함께 공부하러 도서관에 가지 않을래?
Türkçe: Gelecek hafta olacak sınav için birlikte çalışmaya kütüphaneye gitmek ister misin?
Öğrenme
Örnek Diyalog: 우리 아이가 학교에서 학습 활동에 참여하는 모습을 보니 정말 뿌듯해요.
Türkçe: Çocuğumun okulda öğrenme etkinliklerine katıldığını görünce gerçekten çok gurur duydum.
anlam
Örnek Diyalog: 그 말의 숨은 의미를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸어.
Türkçe: O sözün gizli anlamını anlamam biraz zaman aldı.
Kültür
Örnek Diyalog: 서로 다른 문화를 경험하면 넓은 시각을 갖게 되요.
Türkçe: Farklı kültürleri deneyimlemek, daha geniş bir perspektife sahip olmanızı sağlar.
ifade
Örnek Diyalog: 그녀는 자신의 감정을 아름다운 시로 표현했다.
Türkçe: O, duygularını güzel bir şiirle ifade etti.
Hece
Örnek Diyalog: 선생님이 학생에게 언어 수업에서 음절의 중요성을 설명하면서 말했다, 한국어에서 음절 하나만 바꿔도 전혀 다른 뜻이 될 수 있어.
Türkçe: Öğretmen, öğrenciye dil dersinde hecelerin önemini açıklarken şöyle dedi: Korecede sadece bir heceyi değiştirmek bile tamamen farklı bir anlam taşıyabilir.
Çince karakter
Örnek Diyalog: 저는 매일 아침에 한자를 공부하는 시간을 갖습니다.
Türkçe: Her sabah Hanja Korece karakterler) çalışma zamanım olur.
Korece Yeterlilik Sınavı
Örnek Diyalog: 저는 한국유학을 위해 내년에 한국어능력시험을 치를 계획이에요.
Türkçe: Kore'de üniversite eğitimi alabilmek için gelecek yıl Korece Yeterlilik Sınavı'na girmeyi planlıyorum.
Başlangıç Seviyesi
Örnek Diyalog: 이번에 새로 개설된 한국어 수업은 완전 초급자를 위한 과정이에요.
Türkçe: Bu kez yeni açılan Korece kursu tamamen acemiler için tasarlanmış bir programdır.
Orta düzey
Örnek Diyalog: 저는 한국어 수업을 듣는데, 이제 초급은 쉬워서 중급반으로 옮기고 싶어요.
Türkçe: Ben Korece ders alıyorum ama artık başlangıç seviyesi kolay geliyor, bu yüzden orta seviye sınıfına geçmek istiyorum.
Lüks / Yüksek kalite
Örnek Diyalog: 이번 결혼식에 입을 드레스는 진짜 고급스러워 보여야 해서 디자이너 매장에서 주문했어.
Türkçe: Bu düğünde giyeceğim elbisenin gerçekten şık görünmesi gerektiği için tasarımcı mağazasından sipariş ettim.
Alıştırma
Örnek Diyalog: 피아노 연습을 매일 해야 실력이 향상될 거예요.
Türkçe: Piyano çalışmasını her gün yapmalısın ki becerin gelişsin.
Anlama
Örnek Diyalog: 그의 설명을 듣고 나서야 비로소 복잡했던 문제를 이해할 수 있었습니다.
Türkçe: Onun açıklamasını dinledikten sonra, sonunda karmaşık olan sorunu anlayabildim.
İletişim
Örnek Diyalog: 우리 팀원들 사이에 소통이 원활하지 않으면 프로젝트는 성공하기 어려울 것입니다.
Türkçe: Ekibimiz arasındaki iletişim sorunsuz olmazsa projenin başarılı olması zor olacaktır.
Dil değişimi
Örnek Diyalog: 저는 한국어를 연습하고 싶어서 언어교환 파트너를 찾고 있어요.
Türkçe: Korece pratiği yapmak istiyorum, bu yüzden bir dil değişim partneri arıyorum.
Kelime hazinesi
Örnek Diyalog: 네 어휘력이 아주 발전했어, 새로운 단어를 정말 잘 사용하고 있어.
Türkçe: Kelime dağarcığın çok gelişti, yeni kelimeleri gerçekten iyi kullanıyorsun.
Dinleme
Örnek Diyalog: 듣기 시험은 다음 주 월요일에 있을 예정이에요.
Türkçe: Dinleme sınavı önümüzdeki hafta pazartesi günü yapılacak.
Konuşmak
Örnek Diyalog: 우리는 말하기 연습을 많이 해야 해요.
Türkçe: Biz konuşma pratiği çok yapmalıyız.
Yazmak
Örnek Diyalog: 이번 과제는 한국어로 쓰기 연습이니 우리 모두 최선을 다합시다.
Türkçe: Bu ödev, Korece yazma pratiği olduğundan hepimiz elimizden gelenin en iyisini yapalım.
Okuma
Örnek Diyalog: 학생들은 내일까지 그 책을 읽기로 했습니다.
Türkçe: Öğrenciler, yarına kadar o kitabı okumaya karar verdiler.
Konuşma sanatı
Örnek Diyalog: 그림 감상은 제 취미 중 하나인데, 특히 인상주의 회화 작품들을 보는 것을 매우 좋아해요.
Türkçe: Resimleri incelemek hobilerim arasında yer alıyor, özellikle de İzlenimcilik akımına ait tabloları görmekten çok hoşlanıyorum.
Kelime listesi
Örnek Diyalog: 네 단어장에 새로 배운 표현들을 꼼꼼히 기록하는 습관이 정말 좋아.
Türkçe: Kelime defterine yeni öğrendiğin ifadeleri dikkatlice kaydetme alışkanlığın gerçekten çok iyi.
Dilbilgisi kitabı
Örnek Diyalog: 저는 새로운 문법서를 사서 공부하기 시작했어요.
Türkçe: Yeni bir dilbilgisi kitabı aldım ve çalışmaya başladım.
Ders kitabı
Örnek Diyalog: 선생님, 다음 주 시험에는 이 교재의 어느 부분을 중점적으로 공부해야 하나요?
Türkçe: Öğretmenim, gelecek haftaki sınavda bu ders materyalinin hangi kısımlarına özellikle çalışmalıyım?
Çalışma Kitabı
Örnek Diyalog: 지난 주에 배운 내용을 복습하기 위해서 오늘은 워크북을 펴고 시작하도록 할게요.
Türkçe: Geçen hafta öğrendiğimiz konuları gözden geçirmek için bugün çalışma kitabını açıp başlayalım.
Sözcükler arasındaki boşluklar, yukarıdaki isteğinizle uyumlu olmadığından, verdiğiniz ifadeyi çeviremiyorum.
Örnek Diyalog: 우리 오늘 수업에서 새로운 단어들의 발음기호를 배울 거예요, 그래서 발음 연습을 더 쉽게 할 수 있을 거에요.
Türkçe: Bugün dersimizde yeni kelimelerin fonetik simgelerini öğreneceğiz, böylece telaffuz pratiklerini daha kolay yapabileceğiz.
Ses değişimi
Örnek Diyalog: 선생님께서는 음운변동의 예로 '받침' 위치에서 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'이 각각 'ㅋ, ㅌ, ㅍ'으로 바뀌는 현상을 설명해주셨어요.
Türkçe: Öğretmen, ses değişimi örnekleri olarak '받침' batchim) pozisyonunda 'ㄱ, ㄷ, ㅂ' seslerinin sırasıyla 'ㅋ, ㅌ, ㅍ' olarak değiştiğini açıkladı.
Öğrenme yöntemi
Örnek Diyalog: 학생들은 서로의 공부방법을 공유하며 더 효율적으로 학습하는 방법을 배웠다.
Türkçe: Öğrenciler birbirleriyle çalışma yöntemlerini paylaşarak daha verimli bir şekilde öğrenmenin yollarını öğrendiler.
Dil edinimi
Örnek Diyalog: 언어습득 과정은 유아기 때 가장 활발하다고 합니다.
Türkçe: Dil edinim sürecinin bebeklik döneminde en canlı olduğu söylenir.
Öğrenim Planı
Örnek Diyalog: 우리는 함께 앉아서 내일 시험을 위한 학습계획을 세워야 해.
Türkçe: Biz birlikte oturup yarınki sınav için bir ders çalışma planı yapmalıyız.
Dil Kuralları
Örnek Diyalog: 교수님께서는 학생들의 작문이 어문규정에 맞지 않는다며 다시 수정할 것을 요구하셨습니다.
Türkçe: Profesör, öğrencilerin kompozisyonlarının dilbilgisi kurallarına uymadığını belirterek yeniden düzenlenmesini istedi.
Duygu Kuralları
Örnek Diyalog: 제가 쓴 글을 다시 검토했는데 정서법 오류가 몇 개 보이더라고요.
Türkçe: Yazdığım yazıyı tekrar gözden geçirdim ve birkaç yazım hatası fark ettim.
İmla kuralları
Örnek Diyalog: 선생님, '철자법'이 항상 바뀌니까 새로운 규칙을 배울 때마다 헷갈려요.
Türkçe: Öğretmenim, 'imla kuralları' sürekli değiştiği için her yeni kuralı öğrendiğimde kafam karışıyor.
Boşluk kelime arası boşluk olarak anlaşılabilir.)
Örnek Diyalog: 한국어에서 띄어쓰기 규칙을 배우는 것은 글을 정확하게 쓰는 데 정말 중요해요.
Türkçe: Korece'de boşluk bırakma kurallarını öğrenmek yazıyı doğru bir şekilde yazmak için gerçekten önemlidir.
noktalama işaretleri
Örnek Diyalog: 선생님은 학생에게 글쓰기의 중요성을 강조하면서 문장부호의 올바른 사용법을 잘 배워야 한다고 말씀하셨다.
Türkçe: Öğretmen, öğrenciye yazmanın önemi üzerinde dururken, noktalama işaretlerinin doğru kullanımını iyi öğrenmeleri gerektiğini söyledi.
imla
Örnek Diyalog: 우리 수업에서 맞춤법을 정말 중요하게 생각해요, 그래서 함께 연습해 보도록 해요.
Türkçe: Bizim sınıfta imla kurallarını gerçekten önemsiyoruz, bu yüzden birlikte pratik yapalım.
Hunminjeongeum
Örnek Diyalog: 선생님이 우리에게 훈민정음 창제의 중요성에 대해 강조하셨어요.
Türkçe: Öğretmenimiz, bize Hangul'un Hunminjeongeum) oluşturulmasının önemini vurguladı.
Sejong Büyük Kral
Örnek Diyalog: 한국 역사 수업에서 배운 것처럼 세종대왕은 정말 위대한 왕이었어, 그가 만든 한글 덕분에 우리는 오늘날 쉽게 읽고 쓸 수 있어.
Türkçe: Kore tarih dersinde öğrendiğimiz gibi Sejong Büyük gerçekten büyük bir kraldı, onun yarattığı Hangul sayesinde bugün kolayca okuyup yazabiliyoruz.
Okuma Pratiği
Örnek Diyalog: 우리는 다음 수업에서 읽기연습을 더 진행할 예정이니, 책을 미리 준비해와 주세요.
Türkçe: Biz sonraki derste okuma pratiğine devam edeceğiz, bu yüzden lütfen kitabınızı önceden hazırlayıp getirin.
Yazı pratiği
Örnek Diyalog: 선생님, 오늘 쓰기연습 숙제를 어떻게 제출해야 하나요?
Türkçe: Öğretmenim, bugün yazılı pratik ödevini nasıl teslim etmeliyim?
Yazı Teknikleri ve İpuçları
Doğru Sıra ile Yazmak: Korece harfleri yazarken, vuruş sırasına dikkat etmek önemlidir. Genellikle yukarıdan aşağıya ve soldan sağa doğru yazılır.
Örnek: ㄱ harfi, önce yatay çizgi, sonra dikey çizgi şeklinde yazılır.
Pratik Yapmak İçin:
1. Harf Defterleri Kullanmak: Özel olarak tasarlanmış defterlerde harflerin yazılışını pratik edebilirsiniz. 2. Günlük Tutmak: Basit cümlelerle kendi günlüklerinizi yazmaya başlayabilirsiniz. 3. Kelime Kartları Hazırlamak: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve harfleri kartlara yazıp tekrar edebilirsiniz.
Kaligrafi ve Estetik
Korece yazı karakterleri, oldukça estetik bir yapıya sahiptir. Kaligrafi, Kore kültüründe önemli bir yer tutar ve özellikle geleneksel metinlerde bu sanatı görmek mümkündür. Kaligrafi ile uğraşmak, hem el yazınızı güzelleştirir hem de dilinizi daha derin bir şekilde anlamanıza yardımcı olabilir.
Kendinizi Test Edin: Alıştırmalarla Korece
Korece öğrenmenin en etkili yollarından biri, bol miktarda yazma ve okuma alıştırması yapmaktır. Bu sayede yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve dilbilgisi kurallarını pekiştirir ve dil becerilerinizi ilerletirsiniz.
Pratik İpuçları ve Alıştırmalar
Her Gün Yeni Kelimeler Öğrenin: Günlük olarak 5 yeni kelime öğrenip bunları cümle içinde kullanmaya çalışın.
Korece Metinler Okuyun: Çocuk kitapları veya basit hikayelerle başlamanız işinizi kolaylaştırabilir.
Dinleme Becerilerinizi Geliştirin:
- Kore Dizileri ve Filmleri İzleyin: Altyazılı olarak izlemek, kelimelerin telaffuzunu ve kullanımını öğrenmenize yardımcı olur. - K-Pop Şarkıları Dinleyin: Şarkı sözlerini takip ederek kelime dağarcığınızı genişletebilirsiniz. - Konuşma Pratiği Yapın: 1. Dil Değişimi Partneri Bulun: Korece öğrenen başka kişilerle veya ana dili Korece olan insanlarla pratik yapın. 2. Ayna Karşısında Konuşun: Kendi kendinize konuşarak telaffuz ve akıcılığınızı geliştirebilirsiniz. - Online Kaynakları Kullanın: İnternet üzerinde birçok ücretsiz kaynak ve uygulama bulunmaktadır.
Günlük Hayattan Korece Örnekler
Korecenin günlük hayatta nasıl kullanıldığını görmek, öğrenme sürecinizi hızlandırabilir.
Selamlaşma ve Temel İfadeler
안녕하세요 (annyeonghaseyo): Merhaba
감사합니다 (gamsahamnida): Teşekkür ederim
죄송합니다 (joesonghamnida): Özür dilerim
네 (ne): Evet
아니오 (anio): Hayır
Basit Cümle Yapıları
저는 학생입니다 (jeoneun haksaengimnida): Ben öğrenciyim.
이것은 책입니다 (igeoseun chaegimnida): Bu bir kitaptır.
사과를 먹습니다 (sagwareul meokseumnida): Elma yiyorum.
Bu örnekler, Korecenin temel cümle yapısını ve kelime kullanımını anlamanıza yardımcı olabilir.
Korece Dilbilgisi: Temel Kurallar
Korece dilbilgisi, başlangıçta karmaşık görünebilir ancak mantıksal bir yapıya sahiptir.
Cümle Yapısı
Korecede cümle yapısı genellikle Özne + Nesne + Fiil şeklindedir. Örneğin:
나는 밥을 먹어요 (naneun babeul meogeoyo): Ben yemek yiyorum.
- 나는 (naneun): Ben - 밥을 (babeul): Yemek (nesne) - 먹어요 (meogeoyo): Yiyorum (fiil)
Partiküller
Korecede kelimelerin görevlerini belirtmek için partiküller kullanılır.
은/는 (eun/neun): Özne belirteci
을/를 (eul/reul): Nesne belirteci
에 (e): Yer veya zaman belirtmek için kullanılır
Örnek:
학교에 갑니다 (hakgyoe gamnida): Okula gidiyorum.
- 학교에 (hakgyoe): Okula - 갑니다 (gamnida): Gidiyorum
Kültürel Notlar: Korece ve Kore Kültürü
Korece öğrenirken, aynı zamanda Kore kültürünü de tanımak büyük bir avantaj sağlar.
Saygı Dili ve Seviye Farkları
Korecede dil seviyeleri vardır ve karşınızdaki kişiye göre dili şekillendirmeniz gerekir.
Resmi Dil (존댓말 - Jondaetmal): Büyüklerle veya resmi ortamlarda kullanılır.
- 안녕하세요 (annyeonghaseyo): Merhaba - Samimi Dil (반말 - Banmal): Arkadaşlar veya akranlarla kullanılır. - 안녕 (annyeong): Selam
Gelenekler ve Adetler
Kore Alfabesi Günü (한글날 - Hangeulnal): 9 Ekim'de kutlanan bu gün, Hangul'un icadını anmak içindir.
Yemek Kültürü: Korece yemek tariflerini okumak ve anlamak, dil becerilerinizi geliştirirken mutfağınızı da zenginleştirir.
Sonuç Olarak
Koreceyi okumak ve yazmak zor gibi görünse de, bu dili öğrenmeye dair adımlar aslında oldukça mantıklı ve sistematiktir. Başlangıç seviyesinden itibaren konsantre bir şekilde çalışmak ve kendinizi sürekli yeni materyallere maruz bırakmak, kısa sürede ilerlemenizi sağlar. Siz de bu benzersiz ve güzel dili öğrenerek kişisel gelişiminize katkıda bulunabilir ve kendinizi yeni bir kültürün içine atabilirsiniz.
Şimdiden başarılar ve keyifli bir öğrenme süreci dileriz!
Unutmayın, dil öğrenimi bir yolculuktur ve bu yolculukta sabır, tutku ve sürekli pratik en iyi rehberlerinizdir.
Korece Yazım Sistemi Hangul ve Fonetik Yapısı
Hangul, 15. yüzyılda Kral Sejong tarafından yaratılmıştır. Bu sistemde her harf, insan ses yolunun şeklini simgeler. Hangul'un temel amacı, sesleri göstermek için kolay ve sistematik bir yol sağlamaktır.
Harfler ve Ses Değerleri
Hangul 24 temel harften oluşur. Bunlar 14 ünsüz ve 10 ünlü harfidir. Harfler, sesin çıkış yerine göre şekillendirilmiştir. Örneğin, dilin çıkış noktasını ifade eden ünsüzler dikey çizgilerle gösterilir.
Heceleme ve Sözcük Oluşumu
Hangul'da heceler, harflerin bir blok halinde gruplandığı temel birimlerdir. Her blok genellikle bir ünlü, bir veya daha fazla ünsüz ile başlar ve çoğu zaman bir ünsüzle biter.
Tonlama ve Vurgu
Korece'de tonlama yoktur. Ancak vurgular, kelime anlamlarını değiştirebilir. Hece vurgusu, cümle içindeki anlam farklılıklarına işaret eder.
Dilbilimsel Özellikler
Hangul, dilbilimsel açıdan agregatif bir yapıya sahiptir. Sözcük kökleri, eklere üst üste eklenerek genişler.
Hangul bilenler, Koreceyi okuma ve yazma konusunda büyük bir avantaj sağlar. Öğrenmesi kolaydır ve kullanımı pratiktir. Hangul fonetik bir sistem olduğundan, doğru telaffuz için mükemmel bir rehberdir.
Hangul'un estetiği, çizgilerin ve şekillerin dili yansıtma biçimindedir. Toplumun okuma-yazma bilincini yaygınlaştırmak için tasarlanmıştır.
- 14 ünsüz ve 10 ünlü
- Ünlü ve ünsüz harflerin birleşimi
- Hece yapısı
- Eklemeli dilbilimi
Her hece, ses bilgisine dayalı bloklar olarak okunur. Hangul'un bilimsel yapısı, öğrenmeyi kolaylaştırır ve Korece'nin yaygın öğretimini destekler.
Korece öğrenirken karşılaşılan anlamı olmayan kelimeler, öğrenciler için zorlayıcı olabilir. Bu gibi durumlarda, çeşitli bağlam çözümleme tekniklerine başvurmak önemlidir. İşte bağlamı çözümleme tekniklerinden bazıları:
Bağlamdan Yararlanma
Bir cümle içinde anlaşılamayan kelimenin çevresine bakmak ilk adımdır. Kelimenin öncesinde ve sonrasında yer alan ifadeler, kelimeler üzerinden anlam çıkarmak için ipuçları sağlayabilir.
Kökler ve Eklerin İncelenmesi
Korece'de kelime yapıları kökler ve eklerden meydana gelir. Kök ve eklerin ayrıştırılması, kelimelerin temel anlamlarını ortaya koyabilir.
Anlamı Olmayan Kelimelerin Ayıklanması
Anlamı bilinmeyen kelimeyi izole ederek, kelimenin hem cümle içindeki hem de genel Korece dil kullanımındaki işlevine bakılabilir.
Düzeltme Listesi Kullanma
Anlamı olmayan kelimelerle sürekli karşılaşılan durumda, düzeltme listesi (glossary) tutmak etkili bir çözüm olabilir. Bu liste zaman içinde genişleyerek hızlı bir referans kaynağına dönüşebilir.
Sinonim ve Antonimleri Araştırma
Belli bir kelimenin eş anlamlıları ve zıt anlamlıları araştırılarak anlam genişletilebilir ve derinleştirilebilir.
Cümle Yapısını Analiz Etme
Korece'nin belirli bir cümle yapısını ve cümledeki diğer kelimelerin yerini analiz etmek de kelimenin anlamına ulaşmada yardımcı olur.
Önceki Bilgiyle Bağlantı Kurma
Öğrencilerin daha önceden öğrendikleri kelimeler ve dil bilgisi kuralları, yeni kelimelerin anlamını çıkarmada kullanılabilir.
İkincil Kaynaklara Başvurma
Anlamını çıkaramadığınız korece kelimeler için ikincil kaynaklar, yani sözlükler, dil öğrenme uygulamaları veya çevrimiçi forumlar başvurulabilir.
Dil Değişikliklerini Dikkate Alma
Dil zamanla değişir ve gelişir. Eski ve yeni kullanımlar konusunda bilgi sahibi olmak, anlamı olmayan kelimelerin çözümlenmesinde katkı sağlayabilir.
Bu yöntemler öğrencilerin Korece bilgilerini geliştirme ve anlamını bilmedikleri kelimelerle başa çıkma konusunda önemli ölçüde yardımcı olacaktır.
Hanja Nedir?
Hanja, geleneksel Kore yazısında kullanılan Çince karakterlerdir. Korece yazılı iletişimde önemli bir rol oynar. Hanja, kelime köklerindeki anlamları temsil eder.
Hanja'nın Kullanımı
Modern Korece'de Hanja az kullanılır. Günlük yaşamda karşılaştığımız Kore metinlerinde alfabeye dayalı Hangul daha baskındır. Ancak, özellikle akademik metinlerde ve resmi belgelerde Hanja görmek mümkündür.
Hanja'nın Önemi
Hanja, kelime kökenlerini ve çeşitli anlamları anlamak için yararlıdır. Aynı Hangul hecelerini paylaşan farklı kelimeleri ayırmak için Hanja kullanışlıdır.
Anlam Farklılıkları
Farklı Hanja karakterleri, farklı anlamlara gelebilir. Bu, aynı seslere sahip kelimeler arasındaki anlam farkını belirler.
Eğitimde Hanja
Okullarda Hanja öğretimi dikkat çeker. Öğrenciler temel Hanja karakterlerini öğrenerek kelime bilgilerini genişletir.
Fonksiyonel Hanja
Günlük yaşamda sık kullanılan Hanja'lar fonksiyonel Hanja olarak bilinir. Bu karakterler kamu tabelalarında ve menülerde yer alabilir.
Sayılar ve Tarihler: Hanja, sayıların ve tarihlerin yazımında kullanılır.
Resmi Belgeler: Resmiyet gerektiren metinlerde Hanja sıklıkla tercih edilir.
Kültürel Unsurlar: Kore kültürünü yansıtan öğelerde Hanja karakterlerine rastlarız.
Teknik Terimler: Bilimsel ve teknik terimlerde Hanja kullanımı yaygındır.
Hanja Öğrenimi
Hanja öğrenimi, dil bilgisini ve kelime hazinesini geliştirir. Kore tarihini ve edebiyatını anlamada yardımcı olur.
Hanja Sözlükleri
Hanja bilgisini pekiştirmek için Hanja sözlüklerine başvurulur. Bu yöntem, karakterleri ve anlamlarını öğrenmeye katkıda bulunur.
Sonuç
Hanja kullanımı azalsa da, modern Korece üzerinde etkisini sürdürür. Kültürel mirasın bir parçası olarak, Hanja dilsel zenginlik katmaktadır.
Korece Güney Kore dil öğrenimi Hangul alfabe sesler hece yapıları okuma yazma kaligrafi alıştırmalar konsantre çalışma
Choi Eun-jung
Korece Öğretmeni
Choi Eun-jung, Seul'deki prestijli bir üniversitede Korece öğretmenliği yapmaktadır ve dil öğretiminde yenilikçi metotlarıyla tanınır. Kore dilini yabancı öğrencilere aktarmakta on yılı aşkın bir deneyime sahiptir ve aynı zamanda Kore kültürünü ve edebiyatını öğrencilerine sevdirmek için büyük bir tutkuyla çalışır.
Benzer Yazılar
Doğru ve faydalı bilgiler sağlama konusunda kararlı olan uzman ekibimizle blogumuzu her zaman yeni makaleler ve videolarla güncelliyoruz. Güvenilir tavsiyeler ve bilgilendirici içerikler arıyorsanız, blog sayfamıza mutlaka göz atın.